Ezekiel 7:3 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Agora vem o fim sobre ti, e enviarei sobre ti a minha ira, e te julgarei conforme os teus caminhos; e trarei sobre ti todas as tuas abominações.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Chegou o seu fim, o momento em que irei descarregar a minha ira contra vocês, quando eu julgá-los conforme o seu comportamento e ajustar contas com vocês por todos seus atos abomináveis.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Agora vem o fim para ti. Envio a minha ira contra ti; julgo-te segundo a tua maneira de proceder e faço com que caiam sobre ti todas as tuas iniquidades.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
O fim está chegando sobre ti; e enviarei a minha ira sobre ti, e te julgarei conforme os teus caminhos, e trarei sobre ti todas as tuas abominações.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Agora, vem o fim sobre ti; enviarei sobre ti a minha ira, e te julgarei segundo os teus caminhos, e farei cair sobre ti todas as tuas abominações.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Agora, vem o fim sobre ti, porque enviarei sobre ti a minha ira, e te julgarei conforme os teus caminhos, e trarei sobre ti todas as tuas abominações.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Agora vem o fim sobre ti, e enviarei sobre ti a minha ira, e te julgarei conforme os teus caminhos, e trarei sobre ti todas as tuas abominações.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Israel, o teu fim chegou. Vou fazer cair sobre ti a minha indignação; vou julgar-te pelo que fizeste. Retribuir-te-ei por todo o teu abominável comportamento.
Portuguese Bible Old Orthography
Agora, vem o fim sobre ti, porque enviarei sobre ti a minha ira, e te julgarei conforme os teus caminhos, e trarei sobre ti todas as tuas abominações.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Agora o fim chegou sobre você, povo de Israel. Enviarei a minha ira sobre vocês. Eu os julgarei segundo os seus caminhos e farei cair sobre vocês todas as suas abominações.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Está chegando a hora da sua destruição! Lançarei sobre você a minha ira! Eu julgarei Israel por todos os seus maus caminhos, e darei o castigo justo por toda prática imoral.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
— Povo de Israel, o fim chegou. Vocês sentirão a minha ira, pois eu os estou julgando pelo que fizeram. Farei com que vocês sofram porque fizeram coisas imorais.
Portuguese NVI
O fim está agora sobre você, e sobre você eu soltarei a minha ira. Eu a julgarei de acordo com a sua conduta e lhe retribuirei todas as suas práticas repugnantes.
Portuguese NVI 2023
O fim está agora sobre você, e sobre você vou desencadear a minha ira. Eu a julgarei de acordo com a sua conduta e a retribuirei por todas as suas práticas detestáveis.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Não resta esperança, pois lançarei minha ira contra vocês. Eu os chamarei para prestar contas de todos os seus pecados detestáveis.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
a tua terra terá deixado de existir. Já não haverá esperança, pois farei cair sobre ti a minha ira, por causa dos vossos atos reprováveis.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Agora, é vindo o fim sobre ti; enviarei sobre ti a minha ira, te julgarei conforme os teus caminhos e farei vir sobre ti todas as tuas abominações.