Ezra 1:4 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E todo remanescente, seja qual for o lugar em que é peregrino, seja ajudado pelos homens desse lugar com prata, com ouro, com bens e com animais, afora a oferta voluntária para a casa de Deus, que está em Jerusalém.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Todo aquele desse povo que decidir ficar neste país, que ajude aqueles que vão. Que enviem desde onde moram ouro, prata, bens e gado junto com ofertas para o templo de Deus em Jerusalém”.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Todos os sobreviventes, onde quer que habitem, sejam providos – pelos habitantes das localidades onde se encontram – de prata, ouro, cereais, gado e ofertas voluntárias para o templo do Deus que reside em Jerusalém.’»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E que todo sobrevivente, qualquer que seja o lugar em que esteja vivendo, seja ajudado pelos homens desse lugar com prata, ouro, bens e animais, além das ofertas voluntárias para o templo de Deus em Jerusalém.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Todo aquele que restar em alguns lugares em que habita, os homens desse lugar o ajudarão com prata, ouro, bens e gado, afora as dádivas voluntárias para a Casa de Deus, a qual está em Jerusalém.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E todo aquele que ficar em alguns lugares em que andar peregrinando, os homens do seu lugar o ajudarão com prata, e com ouro, e com fazenda, e com gados, afora as dádivas voluntárias para a Casa de Deus, que habita em Jerusalém.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E todo aquele que ficar atrás em algum lugar em que andar peregrinando, os homens do seu lugar o ajudarão com prata, com ouro, com bens, e com gados, além das dádivas voluntárias para a casa de Deus, que está em Jerusalém.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
E todos os judeus do meu reino que quiserem regressar, devem ser ajudados pelos habitantes das localidades onde se encontram com prata, ouro, gado e tudo o mais que for preciso e bem assim com ofertas voluntárias para o templo de Deus, em Jerusalém.”»
Portuguese Bible Old Orthography
E todo aquele que ficar em alguns lugares em que andar peregrinando, os homens do seu lugar o ajudarão com prata, e com ouro, e com fazenda, e com gados, afora as dádivas voluntárias para a Casa de Deus, que habita em Jerusalém.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Todo aquele que restar, seja qual for o lugar em que habita, que os homens desse lugar o ajudem com prata, ouro, bens e gado, além das dádivas voluntárias para a Casa de Deus, em Jerusalém.”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Os vizinhos devem ajudar nas despesas daqueles que voltarem para a sua terra, doando prata, ouro, bens, animais, além das ofertas voluntárias para o templo de Deus, em Jerusalém”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Os vizinhos devem ajudar todos os israelitas que precisarem de ajuda a fim de voltarem para a sua terra. Devem lhes dar prata e ouro, mantimentos e gado e também ofertas para apresentarem no Templo de Deus, em Jerusalém.”
Portuguese NVI
E que todo sobrevivente, seja qual for o lugar em que está vivendo, receba dos que ali vivem em prata, ouro, bens e animais; e ofertas voluntárias para o templo de Deus em Jerusalém".
Portuguese NVI 2023
Que todo sobrevivente, seja qual for o lugar em que viva, receba dos que ali vivem prata, ouro, bens, animais e ofertas voluntárias para o templo de Deus em Jerusalém’ ”.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Onde quer que se encontre esse remanescente judeu, que seus vizinhos ajudem com as despesas, dando-lhes prata e ouro, suprimentos e animais, além de ofertas voluntárias para o templo de Deus, em Jerusalém”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Aqueles, de entre os judeus, que não partirem, deverão contribuir para as despesas dos que forem a Jerusalém, fornecendo-lhes também vestuário, gado e mantimento para a viagem, além de uma oferta voluntária para o templo.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Quem quer que restar, seja qual for o lugar em que é peregrino, ajudem-no os homens do seu lugar com prata, com ouro, com fazenda e com animais, afora a oferta voluntária para a Casa de Jeová, que é em Jerusalém.