Ezra 10:11 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Agora, pois, fazei confissão ao Senhor, Deus de vossos pais, e fazei o que é do seu agrado; separai-vos dos povos das terras, e das mulheres estrangeiras.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Agora, vocês devem confessar ao SENHOR, o Deus dos seus antepassados, que pecaram. Façam o que agrada a Deus, e fiquem longe das pessoas que vivem ao seu redor e das mulheres estrangeiras.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Agora, dai glória ao Senhor, Deus dos nossos pais, e fazei a sua vontade. Separai-vos do povo deste país e das mulheres estrangeiras.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Agora, confessai o vosso pecado ao Senhor, Deus dos vossos pais, e fazei o que agrada a ele: separai-vos dos outros povos e das mulheres estrangeiras.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Agora, pois, fazei confissão ao SENHOR, Deus de vossos pais, e fazei o que é do seu agrado; separai-vos dos povos de outras terras e das mulheres estrangeiras.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Agora, pois, fazei confissão ao Senhor, Deus de vossos pais, e fazei a sua vontade; apartai-vos dos povos das terras e das mulheres estranhas.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Agora, pois, fazei confissão ao SENHOR Deus de vossos pais, e fazei a sua vontade; e apartai-vos dos povos das terras, e das mulheres estrangeiras.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Mas agora reconheçam essa culpa diante do Senhor, Deus de vossos antepassados, e cumpram a sua vontade. Afastem-se dos estrangeiros que vivem nestas terras e separem-se das vossas mulheres estrangeiras.»
Portuguese Bible Old Orthography
Agora, pois, fazei confissão ao Senhor, Deus de vossos pais, e fazei a sua vontade; apartai-vos dos povos das terras e das mulheres estranhas.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Portanto, façam confissão ao Senhor, Deus dos seus pais, e façam o que lhe agrada. Separem-se dos povos desta terra e das mulheres estrangeiras.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Confessem os seus pecados ao Senhor, o Deus de seus pais, e façam o que ele ordenar. Separem-se dos povos pagãos ao redor de vocês e das suas mulheres estrangeiras”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Portanto, confessem agora os seus pecados ao Senhor, o Deus dos seus antepassados, e façam o que lhe agrada. Afastem-se dos estrangeiros que vivem na nossa terra e mandem embora as mulheres estrangeiras com quem vocês casaram.
Portuguese NVI
Agora confessem ao Senhor, o Deus dos seus antepassados, e façam a vontade dele. Separem-se dos povos vizinhos e das suas mulheres estrangeiras".
Portuguese NVI 2023
Agora confessem o seu pecado ao Senhor, o Deus dos seus antepassados, e façam a vontade dele. Separem‑se dos povos vizinhos e das suas mulheres estrangeiras.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Agora, confessem seu pecado ao S enhor, o Deus de seus antepassados, e façam o que agrada a ele. Separem-se do povo da terra e dessas mulheres estrangeiras”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Confessem os vossos pecados ao Senhor, o Deus dos vossos pais, e façam o que ele vos pede: separem-se das gentes pagãs à nossa volta e dessas mulheres.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Agora, fazei confissão a Jeová, Deus de vossos pais, e fazei o que é do seu agrado. Separai-vos do povo da terra e das mulheres estrangeiras.