Ezra 2:59 — Compare Translations
16 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Estes foram os que subiram de Tel-Mela, de Tel-Harsa, de Querube, de Adã e de Imer; porém não puderam provar que as suas casas paternas e sua linhagem eram de Israel:
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Estes são os que voltaram a Jerusalém de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adom e Imer, mas não conseguiram mostrar que os seus antepassados eram de Israel:
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Estes são os que partiram de Tel-Mela, de Tel-Harcha, de Querub-Adon e de Imer, dos quais não se pode saber se pertenciam ao povo de Israel pela família ou raça de que descendiam:
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Estes foram os que voltaram das cidades de Tel-Melá, de Tel-Harsa, de Querube, de Adã e de Imer, mas não puderam provar que as suas famílias descendiam de Israel:
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Também estes subiram de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer, porém não puderam provar que as suas famílias e a sua linhagem eram de Israel:
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Também estes subiram de Tel-Melá e Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer, porém não puderam mostrar a casa de seus pais e sua linhagem, se de Israel eram.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Também estes subiram de Tel-Melá e Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer; porém não puderam provar que as suas famílias e a sua linhagem eram de Israel.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Os que tinham chegado de Tel-Mela, de Tel-Harsa, de Querub, de Adan e Imer e parentesco eram seiscentos e cinquenta e dois.
Portuguese Bible Old Orthography
Também estes subiram de Tel-Melá e Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer, porém não puderam mostrar a casa de seus pais e sua linhagem, se de Israel eram.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Os seguintes voltaram de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer, porém não puderam provar que as suas famílias e a sua linhagem eram de Israel:
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Nessa ocasião também voltou para Jerusalém outro grupo vindo das cidades persas de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer. Mas, pelo fato de haverem perdido seus registros de família, não puderam provar que realmente eram descendentes de Israel.
Portuguese NVI
Os que chegaram das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer, mas não puderam comprovar que suas famílias descendiam de Israel, foram os seguintes:
Portuguese NVI 2023
Os que chegaram das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer, mas não puderam provar que as suas famílias eram descendentes de Israel:
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Nessa ocasião, outro grupo regressou das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer. Contudo, não puderam comprovar que eles ou suas famílias eram descendentes de Israel.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Houve igualmente um grupo de pessoas que regressou a Jerusalém, na mesma altura, vindo das cidades persas de Tel-Mela, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer. Contudo, perderam as suas genealogias e não puderam provar que eram israelitas.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Estes foram os que subiram de Tel-Melá, de Tel-Harsa, de Querube, de Adã e de Imer; não puderam, porém, provar que as suas famílias e a sua linhagem eram de Israel: