Ezra 2:63 — Compare Translations

16 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
e o governador lhes intimou que não comessem das coisas santíssimas, até que se levantasse um sacerdote com Urim e Tumim.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
O governador disse que não lhes permitiria participar da comida sagrada até ter um sacerdote para usar o Urim e o Tumim e perguntar a Deus o que fazer.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
O governador proibiu-os de comer coisas sagradas, até encontrarem um sacerdote que consultasse a Deus, mediante os dados sagrados.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
O governador proibiu que comessem dos alimentos sagrados enquanto não houvesse um sacerdote que consultasse a Deus por meio do Urim e do Tumim.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
O governador lhes disse que não comessem das coisas sagradas, até que se levantasse um sacerdote com Urim e Tumim.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E o tirsata lhes disse que não comessem das coisas sagradas até que houvesse sacerdote com Urim e com Tumim.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E o governador lhes disse que não comessem das coisas consagradas, até que houvesse sacerdote com Urim e com Tumim.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
O governador disse-lhes para não comerem dos alimentos santificados, antes de chegar um sacerdote que decidisse a questão por meio dos dados sagrados.
Portuguese Bible Old Orthography
E o tirsata lhes disse que não comessem das coisas sagradas até que houvesse sacerdote com Urim e com Tumim.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
O governador lhes disse que não comessem das coisas sagradas, até que se levantasse um sacerdote capaz de decidir a questão por meio de Urim e Tumim.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
O governador proibiu-os de comer alimentos sagrados até que aparecesse um sacerdote que pudesse consultar o Urim e Tumim e saber de Deus se realmente eram ou não descendentes de sacerdotes.
Portuguese NVI
Por isso o governador os proibiu de comer alimentos sagrados enquanto não houvesse um sacerdote capaz de consultar a Deus por meio do Urim e do Tumim.
Portuguese NVI 2023
Por isso, o governador determinou que eles não comessem os alimentos sagrados enquanto não houvesse um sacerdote para consultar o Urim e o Tumim.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
O governador ordenou que não comessem das porções dos sacrifícios separadas para os sacerdotes até que um sacerdote consultasse o S enhor a esse respeito usando o Urim e o Tumim.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
nem sequer os deixaram comer do alimento dos sacríficios, até que fossem consultados o urim e tumim, para se saber, da parte de Deus, se eram realmente descendentes de sacerdotes.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
O governador intimou-lhes que não comessem das coisas santíssimas, até que se levantasse sacerdote com Urim e com Tumim.