Ezra 3:11 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E cantavam a revezes, louvando ao Senhor e dando-lhe graças com estas palavras: Porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre sobre Israel. E todo o povo levantou grande brado, quando louvaram ao Senhor, por se terem lançado os alicerces da casa do Senhor.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Uns cantavam canções de louvor e os outros respondiam: “Louvado seja o SENHOR, porque ele é bom; seu amor fiel dura para sempre”. E todo o povo louvava ao SENHOR bem alto, porque haviam colocados os alicerces do templo do SENHOR.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Entoaram ao Senhor este cântico de louvor: « Porque Ele é bom e o seu amor para com Israel é eterno!* » E todo o povo soltou exclamações de alegria para celebrar o Senhor, por ocasião do lançamento dos alicerces do seu templo.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E cantavam responsivamente, louvando o Senhor e dando-lhe graças com estas palavras: Ele é bom e o seu amor por Israel dura para sempre. E todo o povo louvou o Senhor em alta voz, porque tinham sido lançados os alicerces do templo do Senhor.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Cantavam alternadamente, louvando e rendendo graças ao SENHOR, com estas palavras: Ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre sobre Israel. E todo o povo jubilou com altas vozes, louvando ao SENHOR por se terem lançado os alicerces da sua casa.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E cantavam a revezes, louvando e celebrando ao Senhor, porque é bom; porque a sua benignidade dura para sempre sobre Israel. E todo o povo jubilou com grande júbilo, quando louvou o Senhor, pela fundação da Casa do Senhor.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E cantavam juntos por grupo, louvando e rendendo graças ao SENHOR, dizendo: porque é bom; porque a sua benignidade dura para sempre sobre Israel. E todo o povo jubilou com altas vozes, quando louvaram ao SENHOR, pela fundação da casa do SENHOR.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Cantaram louvores ao Senhor, repetindo o refrão: «Ele é bom e é eterno o seu amor por Israel!» E todo o povo gritava com alegria e louvava o Senhor, por se ter começado a reconstruir o templo.
Portuguese Bible Old Orthography
E cantavam a revezes, louvando e celebrando ao Senhor, porque é bom; porque a sua benignidade dura para sempre sobre Israel. E todo o povo jubilou com grande júbilo, quando louvou o Senhor, pela fundação da Casa do Senhor.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Cantavam responsivamente, louvando e dando graças ao Senhor, com estas palavras: “Ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre sobre Israel.” E todo o povo jubilou com altas vozes, louvando o Senhor por terem sido lançados os alicerces da Casa do Senhor.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Eles cantavam cânticos de louvor e ações de graças ao Senhor numa forma responsiva. A letra do cântico dizia assim: “Ele é bom; e o seu amor para com Israel dura para sempre”. Então todo o povo louvou o Senhor em alta voz, porque haviam sido lançados os alicerces do templo do Senhor.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Uns cantavam louvores e agradeciam ao Senhor, e os outros respondiam. Eles diziam: “O Senhor é bom, e o seu amor pelo povo de Israel dura para sempre!” E todo o povo gritava bem alto e louvava o Senhor porque a construção do seu novo Templo já havia começado.
Portuguese NVI
Com louvor e ações de graças, cantaram responsivamente ao Senhor: "Ele é bom; seu amor a Israel dura para sempre". E todo o povo louvou ao Senhor em alta voz, pois haviam sido lançados os alicerces do templo do Senhor.
Portuguese NVI 2023
Com louvor e ações de graças, cantaram responsivamente ao Senhor: “Ele é bom; o seu amor por Israel dura para sempre”. Todo o povo louvou ao Senhor em alta voz, pois haviam sido lançados os alicerces do templo do Senhor.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Com louvores e ação de graças, entoaram este cântico ao S enhor: “Ele é bom! Seu amor por Israel dura para sempre!”. Então todo o povo louvou o S enhor em alta voz, pois haviam sido lançados os alicerces do templo do S enhor.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Repetiam com louvor e gratidão este cântico: “O Senhor é bom; e o seu amor para com Israel é eterno.” Todo o povo manifestou exuberantemente a sua grande alegria, louvando também o Senhor, por os alicerces do templo estarem reconstruídos.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Cantavam uns aos outros, louvando a Jeová e dando-lhe graças com estas palavras: Porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre sobre Israel. Todo o povo levantou grandes brados, louvando a Jeová, por se terem lançado os alicerces da Casa de Jeová.