Ezra 5:15 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
e disse-lhe: Toma estes utensílios, vai, e leva-os para o templo que está em Jerusalém, e reedifique-se a casa de Deus no seu lugar.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
O rei Ciro disse a Sesbazar para pegar estes objetos de ouro e prata e levá-los de volta para o templo de Jerusalém. Sesbazar também devia construir de novo o templo de Deus no mesmo lugar onde estava anteriormente.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
E disse-lhe: ‘Toma estes utensílios, leva-os para o templo de Jerusalém, e que o templo de Deus seja reconstruído sobre os seus alicerces.’
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E ele lhe disse: Toma estes utensílios, vai, leva-os para o templo que está em Jerusalém e reconstrói o templo de Deus no seu lugar.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
e lhe disse: Toma estes utensílios, e vai, e leva-os ao templo de Jerusalém, e faze reedificar a Casa de Deus, no seu lugar.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E disse-lhe: Toma estes utensílios, e vai, e leva-os ao templo que está em Jerusalém, e faze edificar a Casa de Deus, no seu lugar.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E disse-lhe: Toma estes utensílios, vai e leva-os ao templo que está em Jerusalém, e faze reedificar a casa de Deus, no seu lugar.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Ciro ordenou-lhe que levasse esses objetos para o templo de Jerusalém e que reconstruísse esse templo de Deus no seu antigo lugar.
Portuguese Bible Old Orthography
E disse-lhe: Toma estes utensílios, e vai, e leva-os ao templo que está em Jerusalém, e faze edificar a Casa de Deus, no seu lugar.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
e a quem disse: “Pegue estes utensílios, vá e leve-os ao templo de Jerusalém, e que a Casa de Deus seja reconstruída no seu antigo lugar.”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
e lhe disse: ‘Leve esses vasos a Jerusalém e coloque-os no templo de Jerusalém. Reconstrua a casa de Deus ali no seu antigo local’.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
O rei mandou que Sesbazar as levasse de volta para o Templo de Jerusalém. Mandou também que reconstruísse o Templo no mesmo lugar do primeiro.
Portuguese NVI
e lhe disse: ‘Leve estes utensílios e coloque-os no templo de Jerusalém, e reconstrua a casa de Deus em seu antigo local’.
Portuguese NVI 2023
e lhe disse: ‘Pegue estes utensílios, coloque‑os no templo de Jerusalém e reconstrua a casa de Deus no seu antigo local’.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
O rei instruiu Sesbazar a colocar os utensílios de volta em seu lugar, em Jerusalém, e a reconstruir o templo de Deus em seu antigo local.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Ele tinha o encargo de trazer de volta esses objetos preciosos até Jerusalém e de promover a reconstrução do templo de Deus que antes ali existia.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
e lhe disse: Toma estes vasos, vai e põe-nos no templo que está em Jerusalém, e reedifique-se a Casa de Deus no seu lugar.