Galatians 1:13 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Pois já ouvistes qual foi outrora o meu procedimento no judaísmo, como sobremaneira perseguia a igreja de Deus e a assolava,
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Vocês ouviram falar do meu passado, de quando eu pertencia à religião dos judeus. Eu perseguia a igreja de Deus e tentava destruí-la.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Ouvistes falar do meu procedimento outrora no judaísmo: com que excesso perseguia a Igreja de Deus e procurava devastá-la;
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Vocês ouviram qual foi o meu procedimento no judaísmo, como eu perseguia com violência a Igreja de Deus, procurando destruí-la.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Pois já ouvistes como era o meu procedimento no judaísmo, como eu perseguia violentamente a igreja de Deus, tentando destruí-la.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Porque ouvistes qual foi o meu proceder outrora no judaísmo, como sobremaneira perseguia eu a igreja de Deus e a devastava.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Porque já ouvistes qual foi antigamente a minha conduta no judaísmo, como sobremaneira perseguia a igreja de Deus e a assolava.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Porque já ouvistes qual foi antigamente a minha conduta no judaísmo, como sobremaneira perseguia a igreja de Deus e a assolava.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Vocês ouviram histórias a meu respeito, quando eu era um seguidor da religião judaica. Sabem como eu, fanaticamente, perseguia a igreja de Cristo e como tentava destrui-la de todas as formas.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Certamente já ouviram falar do modo como eu vivia quando seguia a religião judaica. Sabem como eu perseguia com violência a igreja de Deus e procurava destruí-la.
Portuguese Bible Old Orthography
Porque já ouvistes qual foi antigamente a minha conduta no judaísmo, como sobremaneira perseguia a igreja de Deus e a assolava.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Porque vocês ouviram qual foi, no passado, o meu modo de agir no judaísmo, como, de forma violenta, eu perseguia a igreja de Deus e procurava destruí-la.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Vocês sabem como eu era quando seguia a religião judaica — como perseguia sem misericórdia a igreja de Deus, fazendo de tudo para me livrar deles todos.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Vocês ouviram falar de como eu costumava agir quando praticava a religião dos judeus. Sabem como eu perseguia sem dó nem piedade a Igreja de Deus e fazia tudo para destruí-la.
Portuguese NVI
Vocês ouviram qual foi o meu procedimento no judaísmo, como perseguia com violência a igreja de Deus, procurando destruí-la.
Portuguese NVI 2023
Vocês ouviram qual foi o meu procedimento no judaísmo, como perseguia com violência a igreja de Deus, procurando destruí‑la.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Vocês sabem como eu era quando seguia a religião judaica, como perseguia com violência a igreja de Deus. Não media esforços para destruí-la.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Sabem como eu era quando seguia a religião judaica e como perseguia, sem misericórdia, a igreja de Deus, procurando destruí-la.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Ouvistes falar do meu modo de viver no Judaísmo, em outro tempo, de como perseguia excessivamente a igreja de Deus, e a assolava,