Galatians 1:16 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
revelar seu Filho em mim, para que eu o pregasse entre os gentios, não consultei carne e sangue,
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
E quando ele decidiu me mostrar seu Filho para que eu o anunciasse entre aqueles que não são judeus, não fui pedir conselhos a ninguém,
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
revelar o seu Filho em mim, para que o anuncie como Evangelho entre os gentios, não fui logo consultar criatura humana alguma,
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
revelar o seu Filho em mim, para que eu o anunciasse entre os gentios, não consultei pessoa alguma.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
em revelar seu Filho em mim, para que eu o pregasse entre os gentios, não consultei ninguém.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
revelar seu Filho em mim, para que eu o pregasse entre os gentios, sem detença, não consultei carne e sangue,
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
revelar seu Filho em mim, para que o pregasse entre os gentios, não consultei carne nem sangue,
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Revelar seu Filho em mim, para que o pregasse entre os gentios, não consultei a carne nem o sangue,
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
em revelar seu Filho a mim, para que eu pudesse anunciar o evangelho para as nações, e eu não consultei ninguém para saber se deveria aceitar.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
deu-me a conhecer o seu Filho para que fosse anunciá-lo aos não-judeus. Não fui logo pedir conselhos a ninguém,
Portuguese Bible Old Orthography
revelar seu Filho em mim, para que o pregasse entre os gentios, não consultei carne nem sangue,
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
revelar seu Filho em mim, para que eu o pregasse entre os gentios, não fui imediatamente consultar outras pessoas,
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
revelar o seu Filho em mim, a fim de que eu pudesse anunciá-lo aos gentios. Quando tudo isso me aconteceu, não fui discuti-lo com nenhuma outra pessoa.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
revelar para mim o seu Filho a fim de que eu anunciasse aos não judeus a boa notícia a respeito dele, eu não fui pedir conselhos a ninguém.
Portuguese NVI
revelar o seu Filho em mim para que eu o anunciasse entre os gentios, não consultei pessoa alguma.
Portuguese NVI 2023
revelar o seu Filho em mim para que eu o anunciasse entre os gentios, não consultei ninguém.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
revelar seu Filho a mim, para que eu o anunciasse aos gentios. Quando isso aconteceu, não consultei ser humano algum.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
para revelar o seu Filho em mim, a fim de que o pregasse entre os gentios. Quando chegou o momento de cumprir esse mandato, não fui imediatamente procurar a opinião de ninguém;
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
revelar seu Filho em mim, para que eu o pregasse entre os gentios, imediatamente, não consultei carne e sangue,