Galatians 2:1 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Depois, passados catorze anos, subi outra vez a Jerusalém com Barnabé, levando também comigo a Tito.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Catorze anos depois, fui outra vez a Jerusalém com Barnabé, levando também a Tito comigo.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
A seguir, catorze anos depois, subi outra vez a Jerusalém, com Barnabé, levando comigo também Tito.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Catorze anos depois, subi novamente a Jerusalém, desta vez com Barnabé, levando também Titos comigo.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Depois de catorze anos, subi outra vez a Jerusalém com Barnabé, levando Tito também comigo.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Catorze anos depois, subi outra vez a Jerusalém com Barnabé, levando também a Tito.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Depois, passados catorze anos, subi outra vez a Jerusalém com Barnabé, levando também comigo Tito.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
DEPOIS, passados catorze anos, subi outra vez a Jerusalém com Barnabé, levando também comigo Tito.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Quatorze anos depois, voltei para Jerusalém com Barnabé. Eu levei Tito comigo.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Catorze anos mais tarde, voltei a Jerusalém. Fui com Barnabé e também levei Tito comigo.
Portuguese Bible Old Orthography
Depois, passados catorze anos, subi outra vez a Jerusalém com Barnabé, levando também comigo Tito.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Catorze anos depois, fui outra vez a Jerusalém com Barnabé, levando também Tito.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Então, depois de quatorze anos voltei novamente a Jerusalém, dessa vez com Barnabé; e Tito também foi junto.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Catorze anos depois, eu voltei para Jerusalém com Barnabé e levei Tito comigo.
Portuguese NVI
Catorze anos depois, subi novamente a Jerusalém, dessa vez com Barnabé, levando também Tito comigo.
Portuguese NVI 2023
Catorze anos depois, subi novamente a Jerusalém, dessa vez com Barnabé, levando também Tito comigo.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Catorze anos depois, voltei a Jerusalém, dessa vez com Barnabé, e Tito também nos acompanhou.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Depois, passados catorze anos, voltei a Jerusalém na companhia de Barnabé, levando também Tito comigo.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Então, depois de quatorze anos, subi outra vez a Jerusalém com Barnabé, levando também comigo a Tito.