Galatians 3:11 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
É evidente que pela lei ninguém é justificado diante de Deus, porque: O justo viverá da fé;
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Está claro que pela lei ninguém pode ser declarado justo diante de Deus, porque as Escrituras dizem: “Aquele que pela fé é declarado justo viverá”.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
E que, pela Lei, ninguém é justificado diante de Deus, é coisa evidente, pois aquele que é justo pela fé é que viverá.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
É evidente que, diante de Deus, ninguém é justificado pela Lei, pois “o justo viverá pela fé.”
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
É evidente que ninguém é justificado diante de Deus pela lei, porque: O justo viverá pela fé.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
E é evidente que, pela lei, ninguém é justificado diante de Deus, porque o justo viverá pela fé.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E é evidente que, pela lei, ninguém será justificado diante de Deus, porque o justo viverá da fé.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E é evidente que pela lei ninguém será justificado diante de Deus, porque o justo viverá da fé.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Claramente, ninguém se torna justo diante de Deus ao tentar obedecer à lei, pois: “O justo viverá pela fé em Deus.”
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
É evidente que, pela lei, ninguém será justificado perante Deus, pois a Escritura afirma: O justo viverá pela fé.
Portuguese Bible Old Orthography
E é evidente que, pela lei, ninguém será justificado diante de Deus, porque o justo viverá da fé.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
E é evidente que, pela lei, ninguém é justificado diante de Deus, porque “o justo viverá pela fé”.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Por conseguinte, é claro que ninguém jamais pode ser justificado pela tentativa de guardar as leis judaicas, porque Deus mesmo disse que “o justo viverá pela fé”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
É claro que ninguém é aceito por Deus por meio da lei, pois as Escrituras dizem: “Viverá aquele que, por meio da fé, é aceito por Deus.”
Portuguese NVI
É evidente que diante de Deus ninguém é justificado pela lei, pois "o justo viverá pela fé".
Portuguese NVI 2023
É evidente que diante de Deus ninguém é justificado pela lei, pois “o justo viverá pela fé”.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
É evidente, portanto, que ninguém pode ser declarado justo diante de Deus pela lei. Pois as Escrituras dizem: “O justo viverá pela fé”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
É portanto evidente que pela Lei ninguém poderá ser aceite por Deus. Porque a Escritura diz: “O justo pela fé viverá.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
É claro que, pela Lei, ninguém é justificado diante de Deus, porque: O justo viverá da fé.