Galatians 3:23 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Mas, antes que viesse a fé, estávamos guardados debaixo da lei, encerrados para aquela fé que se havia de revelar.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Antes que viesse aquele que é fiel, nós estávamos sendo guardados pela lei como prisioneiros, até ser revelada a fé daquele que deveria vir.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Antes, porém, de chegar a fé, estávamos prisioneiros da Lei, estávamos fechados, até à fé que havia de revelar-se.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Antes que viesse essa fé, estávamos sob custódia da Lei, nela encerrados, até que a fé que tinha de vir fosse revelada.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Mas, antes que viesse a fé, éramos mantidos debaixo da lei, nela confinados para a fé que haveria de ser revelada.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Mas, antes que viesse a fé, estávamos sob a tutela da lei e nela encerrados, para essa fé que, de futuro, haveria de revelar-se.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Mas, antes que a fé viesse, estávamos guardados debaixo da lei e encerrados para aquela fé que se havia de manifestar.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Mas, antes que a fé viesse, estávamos guardados debaixo da lei, e encerrados para aquela fé que se havia de manifestar.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Antes de crermos em Jesus, estávamos sob o domínio da lei, até que esse caminho de fé nos foi revelado.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Antes de chegar a fé, a lei mantinha-nos prisioneiros, à espera que a fé fosse dada a conhecer.
Portuguese Bible Old Orthography
Mas, antes que a fé viesse, estávamos guardados debaixo da lei e encerrados para aquela fé que se havia de manifestar.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Mas, antes que viesse a fé, estávamos sob a tutela da lei e nela encerrados, para essa fé que, no futuro, haveria de ser revelada.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Mas antes que chegasse essa fé, nós éramos prisioneiros da Lei, até que fosse revelada a fé que devia vir.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Mas, antes que chegasse o tempo da fé, nós éramos prisioneiros da lei, até que fosse revelada a fé que devia vir.
Portuguese NVI
Antes que viesse esta fé, estávamos sob a custódia da lei, nela encerrados, até que a fé que haveria de vir fosse revelada.
Portuguese NVI 2023
Antes que viesse essa fé, estávamos sob a custódia da lei, nela aprisionados, até que a fé que haveria de vir fosse revelada.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Antes que o caminho da fé se tornasse disponível, fomos colocados sob a custódia da lei e mantidos sob a sua guarda, até que essa fé fosse revelada.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Mas antes que chegasse esse tempo em que a fé em Cristo nos abriu a entrada junto de Deus, nós estávamos como que guardados e vigiados pela Lei, esperando o momento em que, pela fé, pudéssemos crer no Salvador que haveria de vir.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Mas, antes que viesse a fé, estávamos debaixo da guarda da Lei, encerrados para a fé que havia de ser revelada.