Galatians 4:23 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Todavia o que era da escrava nasceu segundo a carne, mas, o que era da livre, por promessa.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
O filho da mulher escrava nasceu de maneira natural, mas o filho da mulher livre nasceu por causa de uma promessa que Deus fez a Abraão.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Mas, enquanto o da escrava foi gerado segundo a carne, o da mulher livre foi gerado por causa da promessa.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
O filho da escrava nasceu de modo natural, mas o filho da livre nasceu mediante promessa.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
O que era filho da escrava nasceu de modo natural, mas o que era da livre, mediante uma promessa.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Mas o da escrava nasceu segundo a carne; o da livre, mediante a promessa.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Todavia, o que era da escrava nasceu segundo a carne, mas o que era da livre, por promessa,
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Todavia, o que era da escrava nasceu segundo a carne, mas, o que era da livre, por promessa.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
No entanto, o filho da escrava nasceu de acordo com um plano feito pela mente humana, enquanto que o filho da mulher livre nasceu como o resultado da promessa divina.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
O filho da escrava veio ao mundo como qualquer criança, mas o filho da mulher livre veio ao mundo em virtude da promessa de Deus.
Portuguese Bible Old Orthography
Todavia, o que era da escrava nasceu segundo a carne, mas o que era da livre, por promessa,
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
O filho da escrava nasceu segundo a carne; o filho da mulher livre nasceu mediante a promessa.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Não houve nada de extraordinário quanto ao nascimento do bebê da mulher escrava, mas o bebê da mulher livre só nasceu mediante promessa.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
O filho da escrava foi gerado como todas as crianças são geradas, mas o filho da mulher livre foi gerado por causa da promessa de Deus.
Portuguese NVI
O filho da escrava nasceu de modo natural, mas o filho da livre nasceu mediante promessa.
Portuguese NVI 2023
O filho da escrava nasceu segundo a carne, mas o filho da livre, pela promessa.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
O filho da escrava nasceu segundo a vontade humana; o filho da mulher livre nasceu segundo a promessa.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Mas houve uma diferença entre o nascimento do filho desta última e o da escrava: o filho da mulher escrava nasceu duma tentativa humana de fazer cumprir a promessa de Deus. Mas o filho da mulher livre nasceu em cumprimento do propósito de Deus, da sua promessa.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Mas o da escrava nasceu segundo a carne, porém o da livre, por meio da promessa.