Galatians 5:16 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Digo, porém: Andai pelo Espírito, e não haveis de cumprir a cobiça da carne.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Por isso eu digo: deixem com que o Espírito guie o comportamento de vocês. Assim não satisfarão os maus desejos da sua natureza pecadora.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Mas eu digo-vos: caminhai no Espírito, e não realizareis os apetites carnais.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Por isso digo: Vivam pelo Espírito e de modo nenhum satisfarão os desejos da carne.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Mas eu afirmo: Andai pelo Espírito e nunca satisfareis os desejos da carne.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Digo, porém: andai no Espírito e jamais satisfareis à concupiscência da carne.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Digo, porém: Andai em Espírito e não cumprireis a concupiscência da carne.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Digo, porém: Andai em Espírito, e não cumprireis a concupiscência da carne.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Meu conselho é andar pelo caminho do Espírito. Não satisfaçam os desejos da sua natureza pecadora.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Digo-vos pois: vivam segundo o Espírito de Deus e não sigam os maus instintos.
Portuguese Bible Old Orthography
Digo, porém: Andai em Espírito e não cumprireis a concupiscência da carne.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Digo, porém, o seguinte: vivam no Espírito e vocês jamais satisfarão os desejos da carne.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Eu os aconselho a obedecerem somente às instruções do Espírito Santo. Ele lhes dirá aonde ir e o que fazer, e assim vocês não estarão sempre satisfazendo os desejos da natureza pecaminosa.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Quero dizer a vocês o seguinte: deixem que o Espírito de Deus dirija a vida de vocês e não obedeçam aos desejos da natureza humana.
Portuguese NVI
Por isso digo: vivam pelo Espírito, e de modo nenhum satisfarão os desejos da carne.
Portuguese NVI 2023
Por isso, digo: vivam pelo Espírito, e de modo nenhum satisfarão os desejos da carne.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Por isso digo: deixem que o Espírito guie sua vida. Assim, não satisfarão os anseios de sua natureza humana.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Eis o conselho que vos dou: andem debaixo da direção do Espírito e, dessa forma, não darão satisfação aos apelos da vossa natureza pecaminosa.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Porém digo: andai pelo Espírito e não satisfareis a cobiça da carne.