Galatians 6:17 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Daqui em diante ninguém me moleste; porque eu trago no meu corpo as marcas de Jesus.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Quanto ao mais, que ninguém me crie mais problemas. Pois eu já levo no meu corpo as marcas das feridas de Jesus.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
De agora em diante ninguém mais me venha perturbar; pois eu levo no meu corpo as marcas de Jesus.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Sem mais, que ninguém me perturbe, pois trago no meu corpo as marcas de Jesus.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Quanto ao restante, que ninguém me importune, pois trago no corpo as marcas do sofrimento de Jesus.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Quanto ao mais, ninguém me moleste; porque eu trago no corpo as marcas de Jesus.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Desde agora, ninguém me inquiete; porque trago no meu corpo as marcas do Senhor Jesus.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Desde agora ninguém me inquiete; porque trago no meu corpo as marcas do Senhor Jesus.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Por favor, não me incomodem mais, porque eu carrego em meu próprio corpo as cicatrizes de Jesus.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Daqui para o futuro, que ninguém me crie dificuldades, pois trago no meu corpo as marcas que mostram que sou de Jesus.
Portuguese Bible Old Orthography
Desde agora, ninguém me inquiete; porque trago no meu corpo as marcas do Senhor Jesus.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Quanto ao mais, ninguém me moleste; porque eu trago no corpo as marcas de Jesus.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Daqui por diante ninguém procure discutir comigo sobre estas coisas, pois eu carrego em meu corpo as cicatrizes de Jesus.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Para terminar: que mais ninguém crie dificuldades para mim, pois as marcas no meu corpo mostram que sou escravo de Jesus.
Portuguese NVI
Sem mais, que ninguém me perturbe, pois trago em meu corpo as marcas de Jesus.
Portuguese NVI 2023
Sem mais, que ninguém me perturbe, pois trago no meu corpo as marcas de Jesus.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
De agora em diante, que ninguém me perturbe com essas coisas, pois levo em meu corpo cicatrizes que mostram que pertenço a Jesus.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Peço-vos então que, daqui para o futuro, não tenha mais que me incomodar com dificuldades semelhantes a estas. Lembrem-se que trago no meu corpo as marcas daquilo que tenho sofrido pela causa de Jesus.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Daqui em diante, ninguém me moleste; pois eu trago em meu corpo as marcas de Jesus.