Genesis 1:15 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
e sirvam de luminares no firmamento do céu, para alumiar a terra. E assim foi.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Que as luzes do céu iluminem a terra”. E assim foi.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
servirão também de luzeiros no firmamento dos céus, para iluminarem a Terra.» E assim aconteceu.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Sirvam eles de luminares no firmamento celeste, para iluminar a terra. E assim foi.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
E sejam para luzeiros no firmamento dos céus, para alumiar a terra. E assim se fez.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E sejam para luminares na expansão dos céus, para alumiar a terra. E assim foi.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E sejam para luminares na expansão dos céus, para iluminar a terra; e assim foi.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
E que esses luzeiros, colocados no céu, sirvam também para iluminar a terra.» E assim aconteceu.
Portuguese Bible Old Orthography
E sejam para luminares na expansão dos céus, para alumiar a terra. E assim foi.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
E sirvam de luzeiros no firmamento dos céus, para iluminar a terra. E assim aconteceu.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Elas brilharão no firmamento do céu para iluminar a terra”. E assim foi.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Essas luzes brilharão no céu para iluminar a terra. E assim aconteceu.
Portuguese NVI
e sirvam de luminares no firmamento do céu para iluminar a terra". E assim foi.
Portuguese NVI 2023
e sirvam de luminares no firmamento do céu para iluminar a terra. E assim foi.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Que essas luzes brilhem no céu para iluminar a terra”. E assim aconteceu.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
E assim aconteceu. Deus fez pois duas grandes fontes de luz: o Sol e a Lua para iluminarem a Terra. O Sol, maior, para dirigir o dia, e a Lua, mais pequena, para brilhar durante a noite. Deus fez também as estrelas. Foi assim que fixou essas fontes de luz no firmamento, para iluminarem a Terra, para determinarem os dias e as noites, para separarem a luz das trevas. E Deus viu que isso era bom.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
e sejam para luzeiros no firmamento do céu, a fim de alumiar a terra; e assim se fez.