Genesis 1:22 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Então Deus os abençoou, dizendo: Frutificai e multiplicai-vos, e enchei as águas dos mares; e multipliquem-se as aves sobre a terra.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Então Deus lhes deu esta bênção: “Sejam férteis e encham as águas do mar! E que as aves também sejam muitas na terra!”
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Deus abençoou-os, dizendo: «Crescei e multiplicai-vos e enchei as águas do mar e multipliquem-se as aves sobre a terra.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Então Deus os abençoou, dizendo: Frutificai e multiplicai-vos; enchei as águas dos mares, multipliquem-se as aves sobre a terra.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
E Deus os abençoou, dizendo: Sede fecundos, multiplicai-vos e enchei as águas dos mares; e, na terra, se multipliquem as aves.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E Deus os abençoou, dizendo: Frutificai, e multiplicai-vos, e enchei as águas nos mares; e as aves se multipliquem na terra.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E Deus os abençoou, dizendo: Frutificai e multiplicai-vos, e enchei as águas nos mares; e as aves se multipliquem na terra.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
e abençoou-os desta maneira: «Sejam férteis e cresçam; encham as águas do mar e que, em terra, as aves se multipliquem também.»
Portuguese Bible Old Orthography
E Deus os abençoou, dizendo: Frutificai, e multiplicai-vos, e enchei as águas nos mares; e as aves se multipliquem na terra.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
E Deus os abençoou, dizendo: — Sejam fecundos, multipliquem-se e encham as águas dos mares; e, na terra, se multipliquem as aves.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Então Deus abençoou suas criaturas, dizendo: “Multipliquem-se e encham as águas dos mares”. E às aves falou: “Sejam cada vez mais numerosas. Encham a terra!”
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Ele abençoou os seres vivos do mar e disse: — Aumentem muito em número e encham as águas dos mares! E que as aves se multipliquem na terra!
Portuguese NVI
Então Deus os abençoou, dizendo: "Sejam férteis e multipliquem-se! Encham as águas dos mares! E multipliquem-se as aves na terra".
Portuguese NVI 2023
Deus os abençoou, dizendo: ― Sejam férteis e multipliquem‑se! Encham as águas nos mares! Multipliquem‑se as aves na terra!
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Então Deus os abençoou: “Sejam férteis e multipliquem-se. Que os seres encham os mares e as aves se multipliquem na terra”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
E abençoou-os: “Multipliquem-se e encham os mares e as águas!” E aos pássaros e animais alados ordenou: “Que o vosso número aumente multiplicadamente, encham a Terra!”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Deus os abençoou, dizendo: Frutificai, multiplicai-vos e enchei as águas nos mares, e multipliquem-se as aves sobre a terra.