Genesis 1:7 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Fez, pois, Deus o firmamento, e separou as águas que estavam debaixo do firmamento das que estavam por cima do firmamento. E assim foi.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Assim Deus fez o firmamento. Uma parte da água ficou abaixo do firmamento, e a outra ficou acima do firmamento.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Deus fez o firmamento e separou as águas que estavam sob o firmamento das que estavam por cima do firmamento.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E Deus fez o firmamento e separou as águas que estavam debaixo do firmamento das que estavam por cima dele. E assim foi.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Fez, pois, Deus o firmamento e separação entre as águas debaixo do firmamento e as águas sobre o firmamento. E assim se fez.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E fez Deus a expansão e fez separação entre as águas que estavam debaixo da expansão e as águas que estavam sobre a expansão. E assim foi.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E fez Deus a expansão, e fez separação entre as águas que estavam debaixo da expansão e as águas que estavam sobre a expansão; e assim foi.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
E Deus fez então o firmamento, separando assim as águas que estão do lado de baixo das que estão do lado de cima. E assim aconteceu.
Portuguese Bible Old Orthography
E fez Deus a expansão e fez separação entre as águas que estavam debaixo da expansão e as águas que estavam sobre a expansão. E assim foi.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
E Deus fez o firmamento e a separação entre as águas debaixo do firmamento e as águas acima do firmamento. E assim aconteceu.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Desse modo, Deus formou o firmamento, separando as águas que ficaram acima do firmamento das que ficaram abaixo. E assim foi.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
E assim aconteceu. Deus fez uma divisão que separou a água em duas partes: uma parte ficou do lado de baixo da divisão, e a outra parte ficou do lado de cima.
Portuguese NVI
Então Deus fez o firmamento e separou as águas que estavam embaixo do firmamento das que estavam por cima. E assim foi.
Portuguese NVI 2023
E assim foi. Deus fez o firmamento e separou as águas que ficaram abaixo do firmamento das que ficaram por cima.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
E assim aconteceu. Deus criou um espaço para separar as águas da terra das águas dos céus.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Foi assim que Deus formou o firmamento e separou as águas que estão na Terra das que se encontram na atmosfera.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Fez, pois, Deus o firmamento e dividiu as águas que estavam debaixo do firmamento das águas que estavam por cima do firmamento; e assim se fez.