Genesis 11:30 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Sarai era estéril; não tinha filhos.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Sarai não podia ter filhos porque era estéril.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Sarai era estéril, não tinha filhos.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Sarai era estéril; não tinha filhos.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Sarai era estéril, não tinha filhos.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E Sarai foi estéril e não tinha filhos.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E Sarai foi estéril, não tinha filhos.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Mas Sarai era estéril e não conseguia ter filhos.
Portuguese Bible Old Orthography
E Sarai foi estéril e não tinha filhos.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Sarai era estéril, não tinha filhos.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Sarai era estéril; não tinha filhos.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Sarai não tinha filhos, pois era estéril.
Portuguese NVI
Ora, Sarai era estéril; não tinha filhos.
Portuguese NVI 2023
Sarai não tinha filhos, pois era estéril.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Sarai, porém, não conseguia engravidar e não tinha filhos.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Mas Sarai era estéril, não tinha filhos.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Sarai era estéril; ela não tinha filhos.