Genesis 12:13 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Dize, peço-te, que és minha irmã, para que me vá bem por tua causa, e que viva a minha alma em atenção a ti.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Portanto, fale para eles que é a minha irmã. Assim eles vão me tratar bem e não vão me matar.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Diz, pois, que és minha irmã, peço-te, a fim de que eu seja bem tratado por causa de ti, e salve a minha vida, graças a ti.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Dize que és minha irmã, para que tudo me corra bem por tua causa e a minha vida seja preservada por amor a ti.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Dize, pois, que és minha irmã, para que me considerem por amor de ti e, por tua causa, me conservem a vida.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Dize, peço-te, que és minha irmã, para que me vá bem por tua causa, e que viva a minha alma por amor de ti.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Dize, peço-te, que és minha irmã, para que me vá bem por tua causa, e que viva a minha alma por amor de ti.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Diz portanto que és minha irmã, para que eu seja bem tratado, por tua causa, e possa continuar vivo, graças a ti.»
Portuguese Bible Old Orthography
Dize, peço-te, que és minha irmã, para que me vá bem por tua causa, e que viva a minha alma por amor de ti.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Diga, pois, que você é minha irmã, para que me tratem bem por sua causa e, por amor a você, me conservem a vida.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Por isso, diga que é a minha irmã, para que me tratem bem por sua causa e a minha vida seja poupada”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Diga, então, que você é minha irmã. Assim, por sua causa, eles me deixarão viver e me tratarão bem.
Portuguese NVI
Diga que é minha irmã, para que me tratem bem por amor a você e minha vida seja poupada por sua causa".
Portuguese NVI 2023
Então, por favor, diga que é minha irmã, para que me tratem bem por amor a você e a minha vida seja poupada.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Diga, portanto, que é minha irmã. Eles pouparão minha vida e, por sua causa, me tratarão bem”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Mas se disseres que és a minha irmã, tratar-me-ão bem, por interesse por ti, e a minha vida será poupada.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Dize, pois, que és minha irmã; para que me vá bem por tua causa, e para que viva a minha alma em atenção a ti.