Genesis 13:11 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E Ló escolheu para si toda a planície do Jordão, e partiu para o oriente; assim se apartaram um do outro.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Ló escolheu todo o vale do Jordão e partiu em direção ao leste. Assim se separaram um do outro.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Lot escolheu para si todo o vale do Jordão e dirigiu-se para o oriente, separando-se um do outro.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Ló escolheu para si todo o vale do Jordão, e partiu para o oriente. Assim se separaram um do outro.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Então, Ló escolheu para si toda a campina do Jordão e partiu para o Oriente; separaram-se um do outro.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Então, Ló escolheu para si toda a campina do Jordão e partiu Ló para o Oriente; e apartaram-se um do outro.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Então Ló escolheu para si toda a campina do Jordão, e partiu Ló para o oriente, e apartaram-se um do outro.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Lot escolheu, por isso, o vale do Jordão e encaminhou-se para oriente. E assim se separaram um do outro.
Portuguese Bible Old Orthography
Então, Ló escolheu para si toda a campina do Jordão e partiu Ló para o Oriente; e apartaram-se um do outro.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Então Ló escolheu para si toda a campina do Jordão e partiu para o Oriente. E assim separaram-se um do outro.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Então Ló escolheu toda a planície do Jordão e partiu em direção ao leste. E eles se separaram um do outro.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Ló escolheu todo o vale do Jordão e foi na direção leste. E assim os dois se separaram.
Portuguese NVI
Ló escolheu todo o vale do Jordão e partiu em direção ao Leste. Assim os dois se separaram:
Portuguese NVI 2023
Ló escolheu toda a planície do Jordão para si e partiu na direção leste. Assim, os dois se separaram:
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Ló escolheu para si todo o vale do Jordão a leste de onde estavam. Partiu para lá e se separou de seu tio Abrão.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Por isso, Lot escolheu para si toda aquela planície do Jordão, que se encontrava a oriente deles.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Assim Ló escolheu para si toda a planície do Jordão e partiu para o oriente; apartaram-se um do outro.