Genesis 13:16 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E farei a tua descendência como o pó da terra; de maneira que se puder ser contado o pó da terra, então também poderá ser contada a tua descendência.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
A sua descendência será tão numerosa como o pó da terra. Assim como ninguém pode contar o pó da terra, também ninguém poderá contar a sua descendência.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Farei que a tua descendência seja numerosa como o pó da terra, de modo que só se alguém puder contar o pó da terra é que a tua posteridade poderá ser contada.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E farei a tua descendência como o pó da terra; de maneira que, se o pó da terra puder ser contado, então também poderá ser contada a tua descendência.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Farei a tua descendência como o pó da terra; de maneira que, se alguém puder contar o pó da terra, então se contará também a tua descendência.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E farei a tua semente como o pó da terra; de maneira que, se alguém puder contar o pó da terra, também a tua semente será contada.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E farei a tua descendência como o pó da terra; de maneira que se alguém puder contar o pó da terra, também a tua descendência será contada.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Farei com que os teus descendentes sejam tão numerosos como o pó da terra. Ninguém consegue contar os grãos de pó da terra. Do mesmo modo, ninguém conseguirá contar os teus descendentes.
Portuguese Bible Old Orthography
E farei a tua semente como o pó da terra; de maneira que, se alguém puder contar o pó da terra, também a tua semente será contada.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Farei a sua descendência como o pó da terra, de maneira que, se alguém puder contar o pó da terra, então será possível também contar os seus descendentes.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Farei a sua descendência tão numerosa como o pó da terra. Será impossível contá-la. Se for possível contar o pó da terra, então será possível contar a sua descendência.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Farei com que os seus descendentes sejam tantos como o pó da terra. Assim como ninguém pode contar os grãozinhos de pó, assim também não será possível contar os seus descendentes.
Portuguese NVI
Tornarei a sua descendência tão numerosa como o pó da terra. Se for possível contar o pó da terra, também se poderá contar a sua descendência.
Portuguese NVI 2023
Tornarei a sua descendência como o pó da terra. Se alguém pudesse contar o pó da terra, também poderia contar a sua descendência.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Eu lhe darei tantos descendentes quanto o pó da terra, de modo que, se fosse possível contar o pó da terra, seria possível contar seus descendentes!
Portuguese OL 2017 (O Livro)
E virão a ser tão numerosos que, tal como acontece com os grãos de pó da terra, será impossível contá-los.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Farei a tua semente como o pó da terra; de maneira que se alguém poder contar o pó da terra, então, também poderá ser contada a tua semente.