Genesis 13:6 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Ora, a terra não podia sustentá-los, para eles habitarem juntos; porque os seus bens eram muitos; de modo que não podiam habitar juntos.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Abrão e Ló tinham tantos animais que a terra não produzia comida suficiente para todos.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
a terra não era bastante grande para nela se estabelecerem os dois, porque os bens de ambos eram avultados.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
A terra não podia sustentá-los habitando juntos. Como os seus bens eram muitos, não podiam habitar juntos.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
E a terra não podia sustentá-los, para que habitassem juntos, porque eram muitos os seus bens; de sorte que não podiam habitar um na companhia do outro.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E não tinha capacidade a terra para poderem habitar juntos, porque a sua fazenda era muita; de maneira que não podiam habitar juntos.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E não tinha capacidade a terra para poderem habitar juntos; porque os seus bens eram muitos; de maneira que não podiam habitar juntos.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Por isso, não podiam habitar juntos, porque não havia espaço suficiente para a riqueza que cada um deles já tinha.
Portuguese Bible Old Orthography
E não tinha capacidade a terra para poderem habitar juntos, porque a sua fazenda era muita; de maneira que não podiam habitar juntos.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
E a terra não podia sustentá-los, para que morassem juntos, porque eram muitos os seus bens, de maneira que não podiam morar um na companhia do outro.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Mas a região acabou tornando-se pequena para os dois porque tinham tantos bens que não havia sustento para ambos.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Não havia pastos que dessem para os dois ficarem juntos, pois eles tinham muitos animais.
Portuguese NVI
E não podiam morar os dois juntos na mesma região, porque possuíam tantos bens que a terra não podia sustentá-los.
Portuguese NVI 2023
Ambos não podiam habitar juntos, porque possuíam tantos bens que a terra não podia suportá‑los.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Os recursos da terra, porém, não eram suficientes para sustentar Abrão e Ló, com todos os seus rebanhos, vivendo tão próximos um do outro.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
de tal forma que aquele sítio se tornava muito acanhado para viverem juntos; porque era muito o que ambos tinham.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
A terra não podia sustentá-los, de maneira que habitassem juntos, porque eram muitos os seus bens; de modo que não podiam habitar juntos.