Genesis 15:12 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Ora, ao pôr do sol, caiu um profundo sono sobre Abrão; e eis que lhe sobrevieram grande pavor e densas trevas.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Ao anoitecer, Abrão ficou com muito sono e veio sobre ele uma escuridão terrível que o encheu de medo.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Ao pôr-do-sol, apoderou-se dele um sono profundo; ao mesmo tempo, sentiu-se apavorado e foi envolvido por densa treva.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Ao pôr do sol, caiu um profundo sono sobre Abrão e sobre ele vieram grande pavor e densas trevas.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Ao pôr-do-sol, caiu profundo sono sobre Abrão, e grande pavor e cerradas trevas o acometeram;
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E, pondo-se o sol, um profundo sono caiu sobre Abrão; e eis que grande espanto e grande escuridão caíram sobre ele.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E pondo-se o sol, um profundo sono caiu sobre Abrão; e eis que grande espanto e grande escuridão caiu sobre ele.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Ao entardecer, uma enorme sonolência caiu sobre Abrão e sentiu um medo enorme e terrível.
Portuguese Bible Old Orthography
E, pondo-se o sol, um profundo sono caiu sobre Abrão; e eis que grande espanto e grande escuridão caíram sobre ele.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Ao pôr do sol, um profundo sono caiu sobre Abrão, e grande pavor e densas trevas tomaram conta dele.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Naquela tarde, enquanto o sol se punha, Abrão caiu num sono profundo, e ele se viu no meio de uma escuridão densa e pavorosa!
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Quando começou a anoitecer, Abrão caiu num sono profundo. De repente, ficou com medo, e o pavor tomou conta dele.
Portuguese NVI
Ao pôr-do-sol, Abrão foi tomado de sono profundo, e eis que vieram sobre ele trevas densas e apavorantes.
Portuguese NVI 2023
Ao pôr do sol, um sono profundo caiu sobre Abrão, e eis que vieram sobre ele trevas densas e apavorantes.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Enquanto o sol se punha, Abrão caiu em sono profundo, e uma escuridão apavorante desceu sobre ele.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Naquela tarde, enquanto o Sol se punha, Abrão caiu num sono profundo e eis que vieram sobre ele trevas densas e assustadoras.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Quando o sol ia a entrar, caiu um profundo sono sobre Abrão; eis que lhe sobreveio um horror de grandes trevas.