Genesis 15:2 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Então disse Abrão: Ó Senhor Deus, que me darás, visto que morro sem filhos, e o herdeiro de minha casa é o damasceno Eliézer?
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Mas Abrão lhe disse: — Ó Senhor DEUS, nada que me possa dar me dará alegria, pois não tenho filhos. Quando eu morrer, o herdeiro de tudo o que tenho será o meu escravo Eliézer, de Damasco.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Abrão respondeu: «Que me dareis, Senhor Deus ? Vou-me sem filhos e o herdeiro da minha casa é Eliézer, de Damasco.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Então disse Abrão: Ó Senhor Deus, que me darás, já que hei de morrer sem filhos, e o herdeiro de minha casa é Eliézer, de Damasco?
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Respondeu Abrão: SENHOR Deus, que me haverás de dar, se continuo sem filhos e o herdeiro da minha casa é o damasceno Eliézer?
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Então, disse Abrão: Senhor Jeová, que me hás de dar? Pois ando sem filhos, e o mordomo da minha casa é o damasceno Eliézer.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Então disse Abrão: Senhor DEUS, que me hás de dar, pois ando sem filhos, e o mordomo da minha casa é o damasceno Eliézer?
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Abrão respondeu: «Ó Senhor, meu Deus, que podes tu dar-me, se eu vou partir deste mundo sem filhos e Eliézer, de Damasco, é que vai ser dono da minha casa?»
Portuguese Bible Old Orthography
Então, disse Abrão: Senhor JEOVÁ, que me hás de dar? Pois ando sem filhos, e o mordomo da minha casa é o damasceno Eliézer.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Abrão respondeu: — Senhor Deus, que me darás, se continuo sem filhos e o herdeiro da minha casa é o damasceno Eliézer?
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Mas Abrão perguntou: “Ó Soberano Senhor, que me darás, se continuo sem filhos e o meu herdeiro é Eliezer, de Damasco?”
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Abrão respondeu: — Ó Senhor, meu Deus! De que vale a tua recompensa se eu continuo sem filhos? Eliézer, de Damasco, é quem vai herdar tudo o que tenho.
Portuguese NVI
Mas Abrão perguntou: "Ó Soberano Senhor, que me darás, se continuo sem filhos e o herdeiro do que possuo é Eliézer de Damasco? "
Portuguese NVI 2023
Abrão, porém, perguntou: ― Ó Soberano Senhor, que me darás se continuo sem filhos e o herdeiro da minha casa é Eliézer de Damasco?
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Abrão, porém, respondeu: “Ó S enhor Soberano, de que me adiantam todas as tuas bênçãos se eu nem mesmo tenho um filho? Uma vez que não me deste filhos, Eliézer de Damasco, servo em minha casa, herdará toda a minha riqueza.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Mas Abrão replicou-lhe: “Ó Senhor Deus, para que servirão as tuas bênçãos se eu estou sem filhos. Porque, sem um filho, será o gerente da minha casa Eliezer, de Damasco, quem virá a herdar tudo!”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Respondeu Abrão: Senhor Jeová, que me darás, visto que morro sem filhos, e o herdeiro da minha casa é Eliézer de Damasco?