Genesis 16:11 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Disse-lhe ainda o anjo do Senhor: Eis que concebeste, e terás um filho, a quem chamarás Ismael; porquanto o Senhor ouviu a tua aflição.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
O anjo do SENHOR lhe disse ainda: — Você está grávida e vai dar à luz um menino. Você irá chamá-lo de Ismael, pois o SENHOR ouviu o seu grito de aflição.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
O mensageiro do Senhor disse-lhe ainda: «Estás grávida e vais ter um filho, e dar-lhe-ás o nome de Ismael, porque o Senhor escutou a voz da tua angústia.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E o anjo do Senhor disse-lhe ainda: Estás grávida e terás um filho, a quem chamarás Ismael, pois o Senhor ouviu tua aflição.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Disse-lhe ainda o Anjo do SENHOR: Concebeste e darás à luz um filho, a quem chamarás Ismael, porque o SENHOR te acudiu na tua aflição.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Disse-lhe também o Anjo do Senhor: Eis que concebeste, e terás um filho, e chamarás o seu nome Ismael, porquanto o Senhor ouviu a tua aflição.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Disse-lhe também o anjo do SENHOR: Eis que concebeste, e darás à luz um filho, e chamarás o seu nome Ismael; porquanto o SENHOR ouviu a tua aflição.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
O anjo do Senhor declarou-lhe ainda: «Tu estás grávida e vais dar à luz um filho; hás de chamar-lhe Ismael, porque o Senhor prestou atenção ao teu sofrimento.
Portuguese Bible Old Orthography
Disse-lhe também o Anjo do Senhor: Eis que concebeste, e terás um filho, e chamarás o seu nome Ismael, porquanto o Senhor ouviu a tua aflição.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
E o Anjo do Senhor continuou: — Você está grávida e dará à luz um filho, a quem chamará Ismael, porque o Senhor ouviu o seu grito de aflição.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Disse-lhe ainda o Anjo do Senhor: “Você está grávida e vai ter um filho. Dê a ele o nome de Ismael, porque o Senhor deu ouvidos ao seu sofrimento e queixa.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Você está grávida, e terá um filho, e porá nele o nome de Ismael, pois o Senhor Deus ouviu o seu grito de aflição.
Portuguese NVI
Disse-lhe ainda o Anjo do Senhor: "Você está grávida e terá um filho, e lhe dará o nome de Ismael, porque o Senhor a ouviu em seu sofrimento.
Portuguese NVI 2023
O anjo do Senhor ainda lhe disse: “Você está grávida e terá um filho, ao qual dará o nome de Ismael, porque o Senhor a ouviu na sua opressão.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
O anjo do S enhor também disse: “Você está grávida e dará à luz um filho. Dê a ele o nome de Ismael, pois o S enhor ouviu seu clamor angustiado.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
O filho que vais ter chamar-se-á Ismael, pois o Senhor te ouviu na tua aflição.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Disse-lhe ainda mais o Anjo de Jeová: Eis que concebeste e darás à luz um filho, a quem chamarás Ismael, porque Jeová ouviu a tua aflição.