Genesis 16:2 — Compare Translations

16 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Disse Sarai a Abrão: Eis que o Senhor me tem impedido de ter filhos; toma, pois, a minha serva; porventura terei filhos por meio dela. E ouviu Abrão a voz de Sarai.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Então ela disse a Abrão: — Olhe, o SENHOR não me permitiu ter filhos. Portanto, durma com a minha escrava, talvez eu possa ter filhos por meio dela. Então Abrão fez o que Sarai lhe disse.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Sarai disse a Abrão: «Visto que o Senhor me tornou uma estéril, peço-te que vás ter com a minha escrava. Talvez, por ela, eu consiga ter filhos.» Abrão aceitou a proposta de Sarai.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
disse Sarai a Abrão: O Senhor me tem impedido de ter filhos; una-se à minha serva; pode ser que eu venha a ter filhos por meio dela. E Abrão deu ouvidos à palavra de Sarai.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
disse Sarai a Abrão: Eis que o SENHOR me tem impedido de dar à luz filhos; toma, pois, a minha serva, e assim me edificarei com filhos por meio dela. E Abrão anuiu ao conselho de Sarai.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E disse Sarai a Abrão: Eis que o Senhor me tem impedido de gerar; entra, pois, à minha serva; porventura, terei filhos dela. E ouviu Abrão a voz de Sarai.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E disse Sarai a Abrão: Eis que o SENHOR me tem impedido de dar à luz; toma, pois, a minha serva; porventura terei filhos dela. E ouviu Abrão a voz de Sarai.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Então Sarai disse a Abrão: «O Senhor não me deu a possibilidade de ter filhos. Mas talvez a minha escrava te possa dar algum filho por mim.» Abrão concordou com a proposta de Sarai.
Portuguese Bible Old Orthography
E disse Sarai a Abrão: Eis que o Senhor me tem impedido de gerar; entra, pois, à minha serva; porventura, terei filhos dela. E ouviu Abrão a voz de Sarai.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Então Sarai disse a Abrão: — Eis que o Senhor me impediu de dar à luz filhos. Tome, pois, a minha serva; talvez assim eu possa ter filhos por meio dela. E Abrão concordou com o plano de Sarai.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Sarai disse a Abrão: “Já que o Senhor não me deu filhos, tenha relações com a minha criada. Se ela tiver filhos, serão meus”. Abrão concordou com a proposta de Sarai.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Um dia Sarai disse a Abrão: — Já que o Senhor Deus não me deixa ter filhos, tenha relações com a minha escrava; talvez assim, por meio dela, eu possa ter filhos. Abrão concordou com o plano de Sarai,
Portuguese NVI
disse a Abrão: "Já que o Senhor me impediu de ter filhos, possua a minha serva; talvez eu possa formar família por meio dela". Abrão atendeu à proposta de Sarai.
Portuguese NVI 2023
disse a Abrão: ― Já que o Senhor me impediu de ter filhos, deite‑se com a minha serva; talvez eu possa formar família por meio dela. Abrão aceitou a proposta de Sarai.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Sarai disse a Abrão: “O S enhor me impediu de ter filhos. Vá e deite-se com minha serva. Talvez, por meio dela, eu consiga ter uma família”. Abrão aceitou a proposta de Sarai.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Disse Sarai a Abrão: Eis que Jeová me tem impedido de ter filhos; toma, pois, a minha serva; porventura, terei filhos por meio dela. Escutou Abrão a voz de Sarai.