Genesis 17:19 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E Deus lhe respondeu: Na verdade, Sara, tua mulher, te dará à luz um filho, e lhe chamarás Isaque; com ele estabelecerei o meu pacto como pacto perpétuo para a sua descendência depois dele.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Mas Deus respondeu: — Não! Será Sara, a sua mulher, que vai lhe dar um filho. E você lhe dará o nome de Isaque. Eu estabelecerei a minha aliança com ele e com a sua descendência depois dele.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Mas Deus respondeu-lhe: «Não! Sara, tua mulher, dar-te-á um filho, a quem hás-de chamar Isaac. Farei a minha aliança com ele, aliança que será perpétua para a sua descendência depois dele.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E Deus lhe respondeu: Na verdade, Sara, tua mulher, te dará um filho, e lhe chamarás Isaque; firmarei minha aliança com ele, como aliança perpétua para sua futura descendência.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Deus lhe respondeu: De fato, Sara, tua mulher, te dará um filho, e lhe chamarás Isaque; estabelecerei com ele a minha aliança, aliança perpétua para a sua descendência.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E disse Deus: Na verdade, Sara, tua mulher, te dará um filho, e chamarás o seu nome Isaque; e com ele estabelecerei o meu concerto, por concerto perpétuo para a sua semente depois dele.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E disse Deus: Na verdade, Sara, tua mulher, te dará um filho, e chamarás o seu nome Isaque, e com ele estabelecerei a minha aliança, por aliança perpétua para a sua descendência depois dele.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Mas Deus disse: «Sim, mas também a tua mulher Sara vai ter um filho teu e tu hás de dar-lhe o nome de Isaac. Eu hei de fazer aliança com ele e com os seus descendentes para sempre.
Portuguese Bible Old Orthography
E disse Deus: Na verdade, Sara, tua mulher, te dará um filho, e chamarás o seu nome Isaque; e com ele estabelecerei o meu concerto, por concerto perpétuo para a sua semente depois dele.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Deus lhe respondeu: — Na verdade, Sara, a sua mulher, lhe dará um filho, e você o chamará de Isaque. Estabelecerei com ele a minha aliança, aliança perpétua para a sua descendência.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Deus respondeu: “Na verdade Sara, sua mulher, dará um filho a você, e você deverá dar a ele o nome de Isaque. Firmarei a minha aliança com ele e com os seus descendentes para sempre.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Mas Deus respondeu: — O que eu disse foi que Sara, a sua mulher, lhe dará um filho. E você o chamará de Isaque. Eu manterei a minha aliança com ele e com os seus descendentes, para sempre.
Portuguese NVI
Então Deus respondeu: "Na verdade Sara, sua mulher, lhe dará um filho, e você lhe chamará Isaque. Com ele estabelecerei a minha aliança, que será aliança eterna para os seus futuros descendentes.
Portuguese NVI 2023
Então, Deus respondeu: ― Na verdade, Sara, a sua mulher, lhe dará um filho, e você o chamará Isaque. Estabelecerei com ele a minha aliança, que será aliança eterna para a descendência dele.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Mas Deus respondeu: “Na verdade, Sara, sua mulher, lhe dará um filho. Você o chamará Isaque, e eu confirmarei com ele e com seus descendentes, para sempre, a minha aliança.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
“Não!”, insistiu Deus. “Não é isso que te estou a dizer. Sara, a tua mulher, dará à luz um filho. E o nome que lhe vais dar será Isaque. E estabelecerei a minha aliança com ele, para sempre, assim como com os seus descendentes.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Respondeu Deus: Com certeza, Sara, tua mulher, te dará à luz um filho, e lhe chamarás Isaque; com ele, estabelecerei a minha aliança, por uma aliança eterna para a sua semente depois dele.