Genesis 18:27 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Tornou-lhe Abraão, dizendo: Eis que agora me atrevi a falar ao Senhor, ainda que sou pó e cinza.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
E Abraão disse: — Já que me atrevi a falar assim com o Senhor, embora eu não seja mais do que pó e cinza,
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Abraão prosseguiu: «Pois que me atrevi a falar ao meu Senhor, eu que sou apenas cinza e pó, continuarei.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E Abraão voltou a falar-lhe: Agora que me atrevi a falar ao Senhor, embora eu seja apenas pó e cinza;
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Disse mais Abraão: Eis que me atrevo a falar ao Senhor, eu que sou pó e cinza.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E respondeu Abraão, dizendo: Eis que, agora, me atrevi a falar ao Senhor, ainda que sou pó e cinza.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E respondeu Abraão dizendo: Eis que agora me atrevi a falar ao Senhor, ainda que sou pó e cinza.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Abraão continuou: «Já que tomei a liberdade de falar ao meu Senhor, mesmo que eu não seja mais do que pó da terra, permita-me mais uma palavra.
Portuguese Bible Old Orthography
E respondeu Abraão, dizendo: Eis que, agora, me atrevi a falar ao Senhor, ainda que sou pó e cinza.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Abraão continuou: — Eis que me atrevi a falar ao Senhor, eu que sou pó e cinza.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Abraão voltou a falar: “Sei que sou pó e cinza.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Abraão voltou a dizer: — Perdoa o meu atrevimento de continuar falando contigo, pois tu és o Senhor, e eu sou um simples mortal.
Portuguese NVI
Mas Abraão tornou a falar: "Sei que já fui muito ousado a ponto de falar ao Senhor, eu que não passo de pó e cinza.
Portuguese NVI 2023
Abraão tornou a falar: ― Eu já me atrevi a falar ao Senhor, eu que não passo de pó e cinza.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Abraão voltou a falar: “Embora eu seja apenas pó e cinza, permita-me dizer mais uma coisa ao meu Senhor.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Mas Abraão insistiu: “Já que comecei a falar-te neste assunto, permite-me que vá mais longe, ainda que eu não valha mais do que cinza ou pó da terra.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Disse-lhe mais Abraão: Eis que tomei a liberdade de falar ao Senhor, ainda que sou pó e cinza: