Genesis 19:7 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
e disse: Meus irmãos, rogo-vos que não procedais tão perversamente;
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
e lhes disse: — Meus amigos, por favor, não façam uma coisa tão má!
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
disse-lhes: «Suplico-vos, meus irmãos, não cometais semelhante maldade.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
e disse: Meus irmãos, peço-vos que não vos porteis de modo tão perverso;
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
e lhes disse: Rogo-vos, meus irmãos, que não façais mal;
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
e disse: Meus irmãos, rogo-vos que não façais mal.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E disse: Meus irmãos, rogo-vos que não façais mal;
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
e disse: «Por favor, meus amigos, não cometam um crime desses!
Portuguese Bible Old Orthography
e disse: Meus irmãos, rogo-vos que não façais mal.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
e lhes disse: — Meus irmãos, peço-lhes que não cometam essa maldade.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
e disse aos homens: “Por favor, meus irmãos, não façam essa maldade!
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
e disse: — Por favor, meus amigos, não cometam esse crime!
Portuguese NVI
e lhes disse: "Não, meus amigos! Não façam essa perversidade!
Portuguese NVI 2023
e lhes disse: ― Por favor, meus irmãos, não façam esse mal.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Por favor, meus irmãos, não cometam tamanha maldade”, suplicou.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
e falou-lhes: “Meus amigos, imploro-vos que não façam uma coisa tão repulsiva!
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
E disse: Rogo-vos, meus irmãos, não procedais tão perversamente.