Genesis 2:6 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Um vapor, porém, subia da terra, e regava toda a face da terra.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Mas uma corrente de água saía da terra e regava toda a superfície do campo.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
e da terra brotava uma nascente que regava toda a superfície,
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Todavia, mananciais subiam da terra e regavam toda a superfície do solo.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Mas uma neblina subia da terra e regava toda a superfície do solo.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Um vapor, porém, subia da terra e regava toda a face da terra.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Um vapor, porém, subia da terra, e regava toda a face da terra.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
mas uma corrente de água começava a brotar da terra e regava os campos.
Portuguese Bible Old Orthography
Um vapor, porém, subia da terra e regava toda a face da terra.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Mas uma neblina subia da terra e regava toda a superfície do solo.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Mas um vapor de água subia da terra e irrigava toda a superfície do solo.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Mas da terra saía uma corrente de água que regava o chão.
Portuguese NVI
Todavia brotava água da terra e irrigava toda a superfície do solo.
Portuguese NVI 2023
Contudo, uma fonte fluía da terra que irrigava toda a superfície do solo.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Mas do solo brotava água, que regava toda a terra.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Contudo, subia uma nascente de água da terra que irrigava o solo.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
mas uma neblina subia da terra e regava toda a superfície do solo.