Genesis 23:2 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E morreu Sara em Quiriate-Arba, que é Hebrom, na terra de Canaã; e veio Abraão lamentá-la e chorar por ela:
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Ela morreu em Quiriate-Arbá, que é Hebrom, na terra de Canaã. Abraão lamentou e chorou a sua morte.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Morreu em Quiriat-Arbá, a actual Hebron, na terra de Canaã. Abraão foi lá para fazer o funeral de Sara e para a chorar.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Então morreu em Quiriate-Arba, que é Hebrom, na terra de Canaã; e Abraão foi lamentar e chorar por ela.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
morreu em Quiriate-Arba, que é Hebrom, na terra de Canaã; veio Abraão lamentar Sara e chorar por ela.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E morreu Sara em Quiriate-Arba, que é Hebrom, na terra de Canaã; e veio Abraão lamentar a Sara e chorar por ela.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E morreu Sara em Quiriate-Arba, que é Hebrom, na terra de Canaã; e veio Abraão lamentar Sara e chorar por ela.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
e morreu em Quiriat-Arbá, isto é, Hebron, que fica na terra de Canaã. Abraão ficou em casa para chorar a morte de Sara e em sinal de luto por ela.
Portuguese Bible Old Orthography
E morreu Sara em Quiriate-Arba, que é Hebrom, na terra de Canaã; e veio Abraão lamentar a Sara e chorar por ela.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Morreu em Quiriate-Arba, que é Hebrom, na terra de Canaã. Abraão veio lamentar Sara e chorar por ela.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
morreu em Quiriate-Arba, que é Hebrom, na terra de Canaã. E Abraão lamentou a morte de Sara e chorou por ela.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Ela morreu na cidade de Hebrom, também chamada Quiriate-Arba, na terra de Canaã. E Abraão chorou a sua morte.
Portuguese NVI
e morreu em Quiriate-Arba, que é Hebrom, em Canaã; e Abraão foi lamentar e chorar por ela.
Portuguese NVI 2023
e morreu em Quiriate-Arba, que é Hebrom, na terra de Canaã; Abraão foi lamentar e chorar por ela.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
morreu em Quiriate-Arba (hoje chamada Hebrom), na terra de Canaã. Abraão lamentou a morte de Sara e chorou por ela.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
morreu em Quiriate-Arba, que é Hebrom, na terra de Canaã. Abraão foi chorar a morte dela.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Morrendo Sara em Quiriate-Arba, que é Hebrom, na terra de Canaã, veio Abraão para carpi-la e chorar por ela.