Genesis 24:19 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E quando acabou de lhe dar de beber, disse: Tirarei também água para os teus camelos, até que acabem de beber.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Depois de ter lhe dado água, ela lhe disse: — Também vou dar de beber aos seus camelos até eles ficarem satisfeitos.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Depois de ter bebido, ela disse: «Vou também buscar água para os teus camelos, até que tenham bebido o que quiserem.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E quando acabou de dar-lhe de beber, disse: Tirarei também água para os teus camelos, até que bebam à vontade.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Acabando ela de dar a beber, disse: Tirarei água também para os teus camelos, até que todos bebam.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E, acabando ela de lhe dar de beber, disse: Tirarei também água para os teus camelos, até que acabem de beber.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E, acabando ela de lhe dar de beber, disse: Tirarei também água para os teus camelos, até que acabem de beber.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Depois de lhe ter dado de beber a ele, disse ainda: «Vou também dar de beber aos teus camelos quanto eles quiserem.»
Portuguese Bible Old Orthography
E, acabando ela de lhe dar de beber, disse: Tirarei também água para os teus camelos, até que acabem de beber.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Depois de lhe dar de beber, disse: — Vou tirar água também para os seus camelos, até que todos bebam.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Depois de lhe dar de beber, disse: “Vou tirar água para os seus camelos também, até ficarem satisfeitos”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Depois de lhe dar de beber, a moça disse: — Vou tirar água também para os seus camelos e lhes darei de beber o quanto quiserem.
Portuguese NVI
Depois que lhe deu de beber, disse: "Tirarei água também para os seus camelos até saciá-los".
Portuguese NVI 2023
Depois que lhe deu de beber, disse: ― Tirarei água também para os teus camelos até saciá‑los.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Depois que lhe deu de beber, disse: “Tirarei água para seus camelos também, até que estejam satisfeitos”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Quando acabou de beber acrescentou: “Vou também tirar água para os teus camelos, tanta quanto precisarem.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Quando ela tinha acabado de lhe dar de beber, disse: E também para os teus camelos tirarei água, até que acabem de beber.