Genesis 24:21 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E o homem a contemplava atentamente, em silêncio, para saber se o Senhor havia tornado próspera a sua jornada, ou não.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Entretanto, o servo de Abraão observava o que ela fazia em silêncio. Queria ter certeza de que o SENHOR tinha respondido ao seu pedido e feito com que a sua viagem tivesse bom resultado.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
O homem observava-a em silêncio, para saber se o Senhor teria ou não conduzido a bom termo a sua viagem.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E o homem a observava com atenção, em silêncio, para saber se o Senhor havia ou não tornado próspera a sua jornada.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
O homem a observava, em silêncio, atentamente, para saber se teria o SENHOR levado a bom termo a sua jornada ou não.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E o varão estava admirado de vê-la, calando-se, para saber se o Senhor havia prosperado a sua jornada ou não.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E o homem estava admirado de vê-la, calando-se, para saber se o SENHOR havia prosperado a sua jornada ou não.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Entretanto o criado de Abraão olhava para ela em silêncio, para ver se o Senhor fazia com que a sua viagem tivesse o resultado desejado.
Portuguese Bible Old Orthography
E o varão estava admirado de vê-la, calando-se, para saber se o Senhor havia prosperado a sua jornada ou não.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
O homem a observava, em silêncio, atentamente, para saber se o Senhor teria levado a bom termo a sua jornada ou não.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Enquanto isso o homem observava em silêncio, atentamente, para saber se o Senhor já tinha coroado de êxito a sua missão ou não.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Enquanto isso o homem, sem dizer nada, ficou observando a moça para saber se o Senhor Deus havia ou não abençoado a sua viagem.
Portuguese NVI
Sem dizer nada, o homem a observava atentamente para saber se o Senhor tinha ou não coroado de êxito a sua missão.
Portuguese NVI 2023
Sem dizer nada, o homem a observava atentamente para discernir se o Senhor tinha ou não feito a sua missão ser bem-sucedida.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
O homem a observou em silêncio, pensando se o S enhor lhe tinha dado sucesso em sua missão.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
O mordomo entretanto não disse mais nada; limitava-se a observá-la, por um lado admirado, por outro cuidadoso em verificar se ela ia até ao fim da sua ação, de forma a não ficar com dúvida sobre se era ou não a indicada pelo Senhor.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
O homem a contemplava atentamente, em silêncio, para saber se Jeová havia tornado próspera a sua jornada ou não.