Genesis 24:37 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Ora, o meu senhor me fez jurar, dizendo: Não tomarás mulher para meu filho das filhas dos cananeus, em cuja terra habito;
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
E o meu senhor me obrigou a fazer uma promessa. Ele me disse: “Não procure uma esposa para o meu filho entre as mulheres do Canaã. Nós vivemos entre esse povo, mas não deixe que ele se case com uma das filhas dos cananeus.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Então, o meu senhor fez-me jurar que eu não escolheria para o filho uma mulher entre as filhas dos cananeus, em cujo país reside,
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E o meu senhor me fez jurar: Não tomarás mulher para meu filho das filhas dos cananeus, em cuja terra habito;
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
E meu senhor me fez jurar, dizendo: Não tomarás esposa para meu filho das mulheres dos cananeus, em cuja terra habito;
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E meu senhor me fez jurar, dizendo: Não tomarás mulher para meu filho das filhas dos cananeus, em cuja terra habito;
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E meu senhor me fez jurar, dizendo: Não tomarás mulher para meu filho das filhas dos cananeus, em cuja terra habito;
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
O meu amo obrigou-me a jurar e disse-me: “Não deixes que o meu filho se case com uma mulher da terra de Canaã, onde me encontro agora a viver.
Portuguese Bible Old Orthography
E meu senhor me fez jurar, dizendo: Não tomarás mulher para meu filho das filhas dos cananeus, em cuja terra habito;
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
E meu senhor me fez jurar, dizendo: “Não busque uma esposa para o meu filho entre as mulheres dos cananeus, em cuja terra estou morando.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
E meu senhor me fez jurar, dizendo: ‘Jure pelo Senhor, o Deus do céu e da terra, que não deixará o meu filho casar com uma moça dos cananeus, entre os quais vivemos,
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
O meu patrão me fez jurar que eu faria o que ele ordenasse e me disse: “Não deixe que o meu filho case com nenhuma mulher deste país de Canaã, onde estou morando.
Portuguese NVI
E meu senhor fez-me jurar, dizendo: ‘Você não buscará mulher para meu filho entre as filhas dos cananeus, em cuja terra estou vivendo,
Portuguese NVI 2023
O meu senhor me fez jurar, dizendo: “Você não buscará mulher para o meu filho entre as filhas dos cananeus, em cuja terra estou vivendo,
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
e me fez jurar, dizendo: ‘Não permita que meu filho se case com uma das mulheres cananeias que aqui vivem.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Ora o meu patrão fez-me prometer solenemente que não deixaria que Isaque casasse com uma cananita, com uma das raparigas da terra em que habitamos,
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
O meu senhor fez-me jurar, dizendo: Não tomarás mulher para meu filho das filhas dos cananeus, em cuja terra habito;