Genesis 26:4 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
e multiplicarei a tua descendência como as estrelas do céu, e lhe darei todas estas terras; e por meio dela serão benditas todas as naçoes da terra;
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Os seus filhos serão tão numerosos, como as estrelas do céu. A eles darei estas terras, e todas as nações do mundo serão abençoadas através da sua descendência.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Multiplicarei a tua posteridade como as estrelas do céu, dar-te-ei todas estas regiões, e nela serão abençoadas todas as nações da Terra,
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
multiplicarei a tua descendência como as estrelas do céu, e a ela darei todas estas terras; e todas as nações da terra serão abençoadas por meio dela;
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Multiplicarei a tua descendência como as estrelas dos céus e lhe darei todas estas terras. Na tua descendência serão abençoadas todas as nações da terra;
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E multiplicarei a tua semente como as estrelas dos céus e darei à tua semente todas estas terras. E em tua semente serão benditas todas as nações da terra,
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E multiplicarei a tua descendência como as estrelas dos céus, e darei à tua descendência todas estas terras; e por meio dela serão benditas todas as nações da terra;
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Hei de dar-te tantos descendentes como estrelas tem o céu e a eles hei de dar toda esta terra. Todos os povos do mundo serão abençoados pelos teus descendentes,
Portuguese Bible Old Orthography
E multiplicarei a tua semente como as estrelas dos céus e darei à tua semente todas estas terras. E em tua semente serão benditas todas as nações da terra,
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Multiplicarei a sua descendência como as estrelas dos céus e a ela darei todas estas terras. Na sua descendência serão benditas todas as nações da terra,
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Farei com que os seus descendentes sejam numerosos como as estrelas do céu e lhes darei todas estas terras; por meio dos seus descendentes todas as nações da terra serão abençoadas.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Farei com que os seus descendentes sejam tão numerosos quanto as estrelas do céu e lhes darei todas estas terras. Por meio dos seus descendentes eu abençoarei todas as nações do mundo,
Portuguese NVI
Tornarei seus descendentes tão numerosos como as estrelas do céu e lhes darei todas estas terras; e por meio da sua descendência todos os povos da terra serão abençoados,
Portuguese NVI 2023
Multiplicarei a sua descendência como as estrelas do céu e lhes darei todas estas terras. Por meio da sua descendência todos os povos da terra serão abençoados,
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Farei que seus descendentes sejam tão numerosos quanto as estrelas do céu e darei a eles todas estas terras. Por meio de sua descendência, todas as nações da terra serão abençoadas.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Farei com que a tua descendência seja tão numerosa como as estrelas. Eu lhe darei todas estas terras e através dela serão abençoadas todas as nações da Terra.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Multiplicarei a tua semente como as estrelas do céu, e lhe darei todas estas terras. Por tua semente, se abençoarão todas as nações da terra,