Genesis 27:29 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
sirvam-te povos, e nações se encurvem a ti; sê senhor de teus irmãos, e os filhos da tua mãe se encurvem a ti; sejam malditos os que te amaldiçoarem, e benditos sejam os que te abençoarem.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Que muitos povos o sirvam, e nações se inclinem diante de você. Que seja senhor dos seus irmãos, e que os filhos da sua mãe se ajoelhem diante de você. Que quem amaldiçoar você, seja maldito, e quem abençoar você, seja bendito”.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Que os povos te sirvam e as nações se prostrem na tua presença! Sê o senhor dos teus irmãos; diante de ti se curvem os filhos da tua mãe! Maldito seja quem te amaldiçoar, e bendito seja quem te abençoar.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
sirvam-te povos, e nações se curvem diante de ti; sê senhor de teus irmãos, e os filhos da tua mãe se curvem diante de ti; sejam malditos os que te amaldiçoarem, e benditos, os que te abençoarem.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Sirvam-te povos, e nações te reverenciem; sê senhor de teus irmãos, e os filhos de tua mãe se encurvem a ti; maldito seja o que te amaldiçoar, e abençoado o que te abençoar.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Sirvam-te povos, e nações se encurvem a ti; sê senhor de teus irmãos, e os filhos da tua mãe se encurvem a ti; malditos sejam os que te amaldiçoarem, e benditos sejam os que te abençoarem.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Sirvam-te povos, e nações se encurvem a ti; sê senhor de teus irmãos, e os filhos da tua mãe se encurvem a ti; malditos sejam os que te amaldiçoarem, e benditos sejam os que te abençoarem.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Que muitos povos te sirvam e se inclinem diante de ti com respeito. Que tu possas mandar em todos os teus parentes, e que os descendentes da tua mãe se inclinem diante de ti com respeito. Os que te amaldiçoarem serão amaldiçoados e os que te abençoarem serão abençoados.»
Portuguese Bible Old Orthography
Sirvam-te povos, e nações se encurvem a ti; sê senhor de teus irmãos, e os filhos da tua mãe se encurvem a ti; malditos sejam os que te amaldiçoarem, e benditos sejam os que te abençoarem.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Que povos sirvam você, e nações o reverenciem. Que você seja senhor de seus irmãos, e os filhos de sua mãe se curvem diante de você. Maldito seja quem o amaldiçoar, e bendito quem o abençoar.”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Que os povos o sirvam, e que você seja respeitado pelos povos. Seja senhor dos seus irmãos, e que os filhos da sua mãe se inclinem diante de você. Seja maldito aquele que amaldiçoar você, e abençoado aquele que abençoar você”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Que nações sejam dominadas por você, e que você seja respeitado pelos povos. Que você mande nos seus parentes, e que os descendentes da sua mãe o tratem com respeito. Malditos sejam aqueles que o amaldiçoarem, e que sejam abençoados os que o abençoarem!”
Portuguese NVI
Que as nações o sirvam e os povos se curvem diante de você. Seja senhor dos seus irmãos, e curvem-se diante de você os filhos de sua mãe. Malditos sejam os que o amaldiçoarem e benditos sejam os que o abençoarem".
Portuguese NVI 2023
Que os povos lhe sirvam, e as nações se curvem diante de você. Seja senhor dos seus irmãos, e curvem‑se diante de você os filhos da sua mãe. Malditos sejam os que o amaldiçoarem e benditos sejam os que o abençoarem”.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Que muitas nações o sirvam e se curvem à sua frente. Que você seja senhor de seus irmãos e os filhos de sua mãe se curvem à sua frente. Todos que o amaldiçoarem serão amaldiçoados, e todos que o abençoarem serão abençoados”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Que os povos te venham a servir e te honrem. Que sejas senhor dos teus irmãos e que te respeitem. Malditos sejam os que te amaldiçoarem e benditos sejam os que te abençoarem.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Sirvam-te povos, e nações te reverenciem: Sê senhor de teus irmãos, e te reverenciem os filhos de tua mãe. Malditos sejam aqueles que te maldisserem, e benditos sejam aqueles que te bendisserem.