Genesis 27:31 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
e fez também ele um guisado saboroso e, trazendo-o a seu pai, disse-lhe: Levantate, meu pai, e come da caça de teu filho, para que a tua alma me abençoe.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Também ele preparou uma comida deliciosa e a levou ao seu pai. Esaú disse ao seu pai: — Pai, venha e coma um pouco da caça que apanhei para você, para que me dê a sua bênção.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Preparou também um guisado suculento e levou-o ao pai, dizendo-lhe: «Levanta-te, meu pai, e come a caça do teu filho, para me abençoares.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E também fez um guisado saboroso e, levando-o a seu pai, disse-lhe: Meu pai, levanta-te e come da caça de teu filho, para que me abençoes.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
E fez também ele uma comida saborosa, a trouxe a seu pai e lhe disse: Levanta-te, meu pai, e come da caça de teu filho, para que me abençoes.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E fez também ele um guisado saboroso, e trouxe-o a seu pai, e disse a seu pai: Levanta-te, meu pai, e come da caça de teu filho, para que me abençoe a tua alma.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E fez também ele um guisado saboroso, e trouxe-o a seu pai; e disse a seu pai: Levanta-te, meu pai, e come da caça de teu filho, para que me abençoe a tua alma.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Esaú foi também preparar um prato saboroso e levou-o ao seu pai e disse-lhe: «Ó pai, levanta-te e come da caça do teu filho para me dares a tua bênção.»
Portuguese Bible Old Orthography
E fez também ele um guisado saboroso, e trouxe-o a seu pai, e disse a seu pai: Levanta-te, meu pai, e come da caça de teu filho, para que me abençoe a tua alma.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Ele também fez uma comida saborosa e a levou ao seu pai. E lhe disse: — Levante-se, meu pai, e coma da caça de seu filho, para que o senhor me abençoe.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Ele também preparou o prato preferido do pai e levou a comida para ele, dizendo: “Pai, venha sentar-se e comer a caça que preparei, para que o senhor me abençoe”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Ele também fez uma comida gostosa e levou para o pai. Aí disse: — Levante-se, por favor, coma da caça que eu matei e depois me abençoe.
Portuguese NVI
Ele também preparou uma comida saborosa e a trouxe a seu pai. E lhe disse: "Meu pai, levante-se e coma da minha caça, para que o senhor me dê sua bênção".
Portuguese NVI 2023
Ele também preparou uma comida saborosa, levou‑a ao seu pai e lhe disse: ― Meu pai, levante‑se e coma o que o seu filho caçou, para que o senhor me dê a sua bênção.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Preparou uma refeição saborosa, levou-a para seu pai e disse: “Sente-se, meu pai, e coma da minha caça, para me abençoar”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Foi também preparar o prato favorito do pai e trouxe-lho: “Pronto, aqui estou eu, meu pai, com a caça que me pediste. Senta-te e come, para que me possas dar então a tua melhor bênção!”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Ele também preparou um manjar saboroso e, trazendo-o a seu pai, disse-lhe: Levanta-te, meu pai, e come da caça de teu filho, para que a tua alma me abençoe.