Genesis 27:40 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
pela tua espada viverás, e a teu irmão, serviras; mas quando te tornares impaciente, então sacudirás o seu jugo do teu pescoço.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Viverá lutando com a sua espada, e será escravo do seu irmão. Mas quando estiver pronto, ficará livre do seu domínio”.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Viverás da tua espada e servirás o teu irmão, mas, nas tuas andanças de vagabundo, afastarás o seu jugo do teu pescoço.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
pela tua espada viverás, e a teu irmão servirás; mas quando te livrares, sacudirás o jugo do teu pescoço.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Viverás da tua espada e servirás a teu irmão; quando, porém, te libertares, sacudirás o seu jugo da tua cerviz.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E pela tua espada viverás e ao teu irmão servirás. Acontecerá, porém, que, quando te libertares, então, sacudirás o seu jugo do teu pescoço.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E pela tua espada viverás, e ao teu irmão servirás. Acontecerá, porém, que quando te assenhoreares, então sacudirás o seu jugo do teu pescoço.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Para viver terás de servir-te da tua espada e ficarás sob o domínio do teu irmão. Mas quando conseguires descer à planície, hás de libertar-te do peso do seu jugo.»
Portuguese Bible Old Orthography
E pela tua espada viverás e ao teu irmão servirás. Acontecerá, porém, que, quando te libertares, então, sacudirás o seu jugo do teu pescoço.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Você viverá da sua espada e servirá o seu irmão; quando, porém, você se libertar, sacudirá do seu pescoço o jugo dele.”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Você ganhará a vida com a sua espada, e servirá a seu irmão. Mas chegará o dia em que você conseguirá escapar desse jugo e ficar livre”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Você viverá pela sua espada e será empregado do seu irmão. Porém, quando você se revoltar, se livrará dele.”
Portuguese NVI
Você viverá por sua espada e servirá a seu irmão. Mas quando você não suportar mais, arrancará do pescoço o jugo".
Portuguese NVI 2023
Você viverá da sua espada e servirá ao seu irmão. Quando, porém, você não suportar mais, arrancará o jugo dele do seu pescoço”.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Viverá por sua espada e servirá a seu irmão. Quando, porém, conseguir se libertar, sacudirá do pescoço esse jugo”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Pela espada conseguirás abrir um caminho na vida. Por um tempo servirás o teu irmão, mas por fim libertar-te-ás do seu domínio e ficarás livre.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
pela tua espada viverás e a teu irmão servirás; quando te tornares impaciente, sacudirás o seu jugo de sobre a tua cerviz.