Genesis 28:22 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
então esta pedra que tenho posto como coluna será casa de Deus; e de tudo quanto me deres, certamente te darei o dízimo.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Esta pedra que ergui como monumento será a casa de Deus e darei a Deus uma décima parte de tudo o que ele me der”.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
E esta pedra, que eu erigi à maneira de monumento, será para mim casa de Deus, e pagarei o dízimo de tudo quanto Ele me conceder.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
então esta pedra que coloquei como coluna será casa de Deus; e certamente te darei o dízimo de tudo quanto me deres.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
e a pedra, que erigi por coluna, será a Casa de Deus; e, de tudo quanto me concederes, certamente eu te darei o dízimo.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
e esta pedra, que tenho posto por coluna, será Casa de Deus; e, de tudo quanto me deres, certamente te darei o dízimo.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E esta pedra que tenho posto por coluna será casa de Deus; e de tudo quanto me deres, certamente te darei o dízimo.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
e esta pedra, que hoje coloco como monumento, será um santuário de Deus e hei de oferecer-lhe sempre a décima parte de tudo aquilo que ele me der.»
Portuguese Bible Old Orthography
e esta pedra, que tenho posto por coluna, será Casa de Deus; e, de tudo quanto me deres, certamente te darei o dízimo.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
e a pedra, que pus como coluna, será a casa de Deus; e, de tudo o que me concederes, certamente te darei o dízimo.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
E esta pedra que coloquei como coluna será a Casa de Deus, um lugar de adoração; e, certamente, devolverei a décima parte de tudo que me der”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Esta pedra que pus como pilar será a tua casa, ó Deus, e eu te entregarei a décima parte de tudo quanto me deres.”
Portuguese NVI
E esta pedra que hoje coloquei como coluna servirá de santuário de Deus; e de tudo o que me deres certamente te darei o dízimo".
Portuguese NVI 2023
e esta pedra que hoje pus como coluna será casa de Deus, e, de tudo o que me deres, certamente te darei o dízimo.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
E esta coluna memorial que eu levantei será um lugar de adoração a Deus, e eu entregarei a Deus a décima parte de tudo que ele me der”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Este pilar tornar-se-á um local de adoração e comprometo-me a dar-lhe a décima parte de tudo quanto ele me der.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
então, essa pedra que tenho posto por coluna será a casa de Deus; e de tudo quanto me deres, certamente, te darei o dízimo.