Genesis 29:33 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Concebeu outra vez, e deu à luz um filho; e disse: Porquanto o Senhor ouviu que eu era desprezada, deu-me também este. E lhe chamou Simeão.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Depois Lia voltou a ficar grávida e deu à luz outro filho. Então ela disse: — O SENHOR ouviu dizer que o meu marido me despreza, e me deu mais um filho. Por isso lhe deu o nome de Simeão.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Concebeu outra vez e deu à luz um filho; e disse: «O Senhor, sabendo que eu era desdenhada, deu-me também este.» E deu-lhe o nome de Simeão.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Ela engravidou outra vez e deu à luz um filho; e disse: Porque o Senhor ouviu que eu era desprezada, deu-me também este. E deu-lhe o nome de Simeão.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Concebeu outra vez, e deu à luz um filho, e disse: Soube o SENHOR que era preterida e me deu mais este; chamou-lhe, pois, Simeão.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E concebeu outra vez e teve um filho, dizendo: Porquanto o Senhor ouviu que eu era aborrecida, me deu também este; e chamou o seu nome Simeão.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E concebeu outra vez, e deu à luz um filho, dizendo: Porquanto o SENHOR ouviu que eu era desprezada, e deu-me também este. E chamou-o Simeão.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Voltou a ficar grávida e a dar à luz um filho a quem chamou Simeão, porque, dizia ela: «O Senhor ouviu dizer que eu não era amada e deu-me outro filho.»
Portuguese Bible Old Orthography
E concebeu outra vez e teve um filho, dizendo: Porquanto o Senhor ouviu que eu era aborrecida, me deu também este; e chamou o seu nome Simeão.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Ela ficou grávida outra vez e deu à luz um filho. E disse: — O Senhor ouviu que eu era desprezada e me deu mais este filho. E deu-lhe o nome de Simeão.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Lia engravidou novamente, e quando deu à luz disse: “O Senhor ouviu que eu era desprezada e me deu este filho”. Por isso, chamou-o de Simeão.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Leia ficou grávida outra vez e teve outro filho, a quem deu o nome de Simeão. E disse: — O Senhor ouviu que eu era desprezada e por isso me deu mais este filho.
Portuguese NVI
Lia engravidou de novo e, quando deu à luz outro filho, disse: "Porque o Senhor ouviu que sou desprezada, deu-me também este". Pelo que o chamou Simeão.
Portuguese NVI 2023
Lia engravidou de novo e, quando deu à luz outro filho, disse: “Porque o Senhor ouviu que eu sou desprezada, deu‑me também este”. Por isso, deu‑lhe o nome de Simeão.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Pouco tempo depois, Lia engravidou novamente e deu à luz outro filho. Chamou-o de Simeão, pois disse: “O S enhor ouviu que eu não era amada e me deu outro filho”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Depois ficou outra vez grávida e teve outro filho a quem chamou Simeão (ouviu). E exclamou: “O Senhor ouviu que eu não era amada e deu-me outro filho!”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Tendo concebido outra vez, deu à luz um filho; e disse: Porquanto soube Jeová que eu era desprezada, portanto, me deu também este filho; e chamou-lhe Simeão.