Genesis 3:10 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Respondeu-lhe o homem: Ouvi a tua voz no jardim e tive medo, porque estava nu; e escondi-me.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
O homem respondeu: — Ouvi os seus passos no jardim e tive medo porque estava nu, então me escondi.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Ele respondeu: «Ouvi a tua voz no jardim e, cheio de medo, escondi-me porque estou nu.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
O homem respondeu: Ouvi a tua voz no jardim e tive medo, porque estava nu; por isso me escondi.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Ele respondeu: Ouvi a tua voz no jardim, e, porque estava nu, tive medo, e me escondi.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E ele disse: Ouvi a tua voz soar no jardim, e temi, porque estava nu, e escondi-me.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E ele disse: Ouvi a tua voz soar no jardim, e temi, porque estava nu, e escondi-me.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
O homem respondeu: «Apercebi-me de que andavas no jardim; tive medo, por estar nu, e escondi-me.»
Portuguese Bible Old Orthography
E ele disse: Ouvi a tua voz soar no jardim, e temi, porque estava nu, e escondi-me.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Ele respondeu: — Ouvi a tua voz no jardim, e, porque estava nu, tive medo, e me escondi.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Ele respondeu: “Percebi que o Senhor estava se aproximando e fiquei com medo, porque estava nu. Por isso me escondi”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
O homem respondeu: — Eu ouvi a tua voz, quando estavas passeando pelo jardim, e fiquei com medo porque estava nu. Por isso me escondi.
Portuguese NVI
E ele respondeu: "Ouvi teus passos no jardim e fiquei com medo, porque estava nu; por isso me escondi".
Portuguese NVI 2023
Ele respondeu: ― Eu te ouvi no jardim e fiquei com medo porque estava nu; por isso, me escondi.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Ele respondeu: “Ouvi que estavas andando pelo jardim e me escondi. Tive medo, pois eu estava nu”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
“Ouvi-te a passar pelo jardim”, respondeu Adão, “e não quis que me visses nu. Então escondi-me.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Respondeu-lhe o homem: Ouvi a tua voz no jardim e tive medo, porque estava nu; e escondi-me.