Genesis 3:23 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
O Senhor Deus, pois, o lançou fora do jardim do Éden para lavrar a terra, de que fora tomado.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Então o SENHOR Deus os expulsou do jardim do Éden. O homem teve que começar a cultivar a terra da qual tinha sido formado.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
O Senhor Deus expulsou-o do jardim do Éden, a fim de cultivar a terra, da qual fora tirado.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Por isso, o Senhor Deus o mandou para fora do jardim do Éden, para cultivar o solo, do qual fora tirado.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
O SENHOR Deus, por isso, o lançou fora do jardim do Éden, a fim de lavrar a terra de que fora tomado.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
o Senhor Deus, pois, o lançou fora do jardim do Éden, para lavrar a terra, de que fora tomado.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
O SENHOR Deus, pois, o lançou fora do jardim do Éden, para lavrar a terra de que fora tomado.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Por isso, Deus, o Senhor, expulsou-o do jardim do Éden e o homem teve que ir cultivar a terra, da qual tinha sido formado.
Portuguese Bible Old Orthography
o Senhor Deus, pois, o lançou fora do jardim do Éden, para lavrar a terra, de que fora tomado.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Por isso o Senhor Deus o lançou fora do jardim do Éden, para cultivar a terra da qual havia sido tomado.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Por isso o Senhor Deus o expulsou do jardim do Éden, e o mandou cultivar a terra da qual tinha sido formado.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Por isso o Senhor Deus expulsou o homem do jardim do Éden e fez com que ele cultivasse a terra da qual havia sido formado.
Portuguese NVI
Por isso o Senhor Deus o mandou embora do jardim do Éden para cultivar o solo do qual fora tirado.
Portuguese NVI 2023
Por isso, o Senhor Deus o expulsou do jardim do Éden para cultivar a terra da qual fora tirado.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Para impedir que isso acontecesse, o S enhor Deus os expulsou do jardim do Éden, e Adão passou a cultivar a terra da qual tinha sido formado.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Por isso, o Senhor Deus baniu-o do jardim do Éden e mandou-o cultivar a terra, a própria terra donde tinha sido tirado.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Deus Jeová o enviou para fora do jardim do Éden, a fim de cultivar a terra de que havia sido tomado.