Genesis 3:4 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Disse a serpente à mulher: Certamente não morrereis.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
E a cobra disse à mulher: — Com certeza vocês não morrerão!
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
A serpente retorquiu à mulher: ‘Não, não morrereis;
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Disse a serpente à mulher: Com certeza, não morrereis.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Então, a serpente disse à mulher: É certo que não morrereis.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Então, a serpente disse à mulher: Certamente não morrereis.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Então a serpente disse à mulher: Certamente não morrereis.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
A serpente replicou-lhe: «Não têm que morrer. De maneira nenhuma!
Portuguese Bible Old Orthography
Então, a serpente disse à mulher: Certamente não morrereis.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Então a serpente disse à mulher: — É certo que vocês não morrerão.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Certamente vocês não morrerão!”, retrucou a serpente.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Mas a cobra afirmou: — Vocês não morrerão coisa nenhuma!
Portuguese NVI
Disse a serpente à mulher: "Certamente não morrerão!
Portuguese NVI 2023
A serpente disse à mulher: ― Certamente não morrerão!
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“É claro que vocês não morrerão!”, a serpente respondeu à mulher.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
“Não morrem nada!”, retorquiu-lhe a serpente.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Então, a serpente disse à mulher: Certamente não morrereis;