Genesis 30:18 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Então disse Léia: Deus me tem dado o meu galardão, porquanto dei minha serva a meu marido. E chamou ao filho Issacar.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Lia disse: — Deus me recompensou por eu ter dado a minha serva ao meu marido. Por isso deu ao seu filho o nome de Issacar.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Lia exclamou: «Deus recompensou-me por ter dado a minha serva a meu marido.» E deu-lhe o nome de Issacar.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Então Leia disse: Deus me deu a minha recompensa, pois dei minha serva a meu marido. E deu ao filho o nome de Issacar.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Então, disse Lia: Deus me recompensou, porque dei a minha serva a meu marido; e chamou-lhe Issacar.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Então, disse Leia: Deus me tem dado o meu galardão, pois tenho dado minha serva ao meu marido. E chamou o seu nome Issacar.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Então disse Lia: Deus me tem dado o meu galardão, pois tenho dado minha serva ao meu marido. E chamou-lhe Issacar.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Lia exclamou: «Foi Deus que me recompensou por eu ter dado a minha serva como esposa ao meu marido.» E deu ao menino o nome de Issacar.
Portuguese Bible Old Orthography
Então, disse Léia: Deus me tem dado o meu galardão, pois tenho dado minha serva ao meu marido. E chamou o seu nome Issacar.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Então Lia disse: — Deus me recompensou, porque dei a minha serva ao meu marido. E deu ao filho o nome de Issacar.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Então disse Lia: “Deus me recompensou, porque dei minha serva ao meu marido”. Por isso chamou o menino de Issacar.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Então Leia disse: — Este menino se chamará Issacar, pois Deus me recompensou por ter dado a minha escrava ao meu marido.
Portuguese NVI
Disse Lia: "Deus me recompensou por ter dado a minha serva ao meu marido". Por isso deu-lhe o nome de Issacar.
Portuguese NVI 2023
Então, Lia disse: “Deus me recompensou por ter dado a minha serva ao meu marido”. Por isso, deu‑lhe o nome de Issacar.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Chamou-o de Issacar, pois disse: “Deus me recompensou porque entreguei minha serva por mulher a meu marido”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
chamou-lhe Issacar (recompensar): “Deus quis recompensar-me pelo sacrifício que fiz, dando ao meu marido a minha criada!”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Então, disse Lia: Deus deu-me o meu pago, porque dei a minha serva a meu marido; e chamou-lhe Issacar.