Genesis 31:15 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Não somos tidas por ele como estrangeiras? pois nos vendeu, e consumiu todo o nosso preço.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Ele nos trata como se fôssemos estranhas. Além de ter nos vendido, já gastou o dinheiro que recebeu por nós.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Não somos consideradas como estranhas para ele? Depois de nos ter vendido, devorou todos os nossos bens.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Ele não nos considera estrangeiras? Ele nos vendeu e gastou tudo o que foi pago por nós.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Não nos considera ele como estrangeiras? Pois nos vendeu e consumiu tudo o que nos era devido.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Não nos considera ele como estranhas? Pois vendeu-nos e comeu todo o nosso dinheiro.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Não nos considera ele como estranhas? Pois vendeu-nos, e comeu de todo o nosso dinheiro.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Para ele já somos como estranhas. Vendeu-nos e já gastou o dinheiro que recebeu por nós.
Portuguese Bible Old Orthography
Não nos considera ele como estranhas? Pois vendeu-nos e comeu todo o nosso dinheiro.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Não é verdade que ele nos considera como estrangeiras? Pois nos vendeu e consumiu tudo o que nos era devido.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Pois ele nos tratou como se fôssemos estrangeiras! Além de nos vender, acabou com os nossos bens que eram nossos por direito.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Ele nos trata como se fôssemos estrangeiras. Ele até nos vendeu e depois gastou todo o dinheiro que recebeu como pagamento.
Portuguese NVI
Não nos trata ele como estrangeiras? Não apenas nos vendeu como também gastou tudo o que foi pago por nós!
Portuguese NVI 2023
Não nos considera ele como estrangeiras? Não apenas nos vendeu, como também gastou tudo o que nos era devido!
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Ele reduziu nossos direitos aos mesmos que têm as mulheres estrangeiras. Depois que nos vendeu, desperdiçou todo o dinheiro que você pagou por nós.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Pelo contrário, reduziu os nossos direitos aos de meras mulheres estranhas à casa. Vendeu-nos e até o dote a que tínhamos direito ficou com ele!
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Não somos tidas por ele como estrangeiras? Pois nos vendeu e também consumiu por inteiro o nosso preço.