Genesis 31:9 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
De modo que Deus tem tirado o gado de vosso pai, e mo tem dado a mim.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Foi assim que Deus tirou os animais do pai de vocês e os deu a mim.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Deus tomou o rebanho de vosso pai e deu-mo.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
De modo que Deus tirou o gado de vosso pai e o deu a mim.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Assim, Deus tomou o gado de vosso pai e mo deu a mim.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Assim, Deus tirou o gado de vosso pai e mo deu a mim.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Assim Deus tirou o gado de vosso pai, e deu-o a mim.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
E foi assim que Deus tirou os rebanhos ao vosso pai e mos deu a mim.
Portuguese Bible Old Orthography
Assim, Deus tirou o gado de vosso pai e mo deu a mim.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Assim, Deus tirou o gado do pai de vocês e o deu a mim.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Dessa forma, Deus tirou os rebanhos de seu pai e os deu para mim”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Foi assim que Deus tirou os rebanhos do pai de vocês e os deu a mim.
Portuguese NVI
Foi assim que Deus tirou os rebanhos de seu pai e os deu a mim.
Portuguese NVI 2023
Foi Deus quem tirou os rebanhos do pai de vocês e os deu a mim.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Desse modo, Deus tirou os animais de seu pai e os deu a mim.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Foi dessa forma que Deus me fez enriquecer à custa do rebanho do vosso pai.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
De sorte que Deus tem tirado o gado de vosso pai e mo tem dado a mim.