Genesis 32:29 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Perguntou-lhe Jacó: Dize-me, peço-te, o teu nome. Respondeu o homem: Por que perguntas pelo meu nome? E ali o abençoou.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Então Jacó lhe disse: — Por favor, me diga o seu nome. Mas o homem lhe perguntou: — Por que quer saber o meu nome? E nesse momento o homem abençoou Jacó.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
E o outro continuou: «O teu nome não será mais Jacob, mas Israel; porque combateste contra Deus e contra os homens e conseguiste resistir.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Perguntou-lhe Jacó: Peço-te que me digas o teu nome. O homem respondeu: Por que perguntas o meu nome? E ali o abençoou.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Tornou Jacó: Dize, rogo-te, como te chamas? Respondeu ele: Por que perguntas pelo meu nome? E o abençoou ali.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E Jacó lhe perguntou e disse: Dá-me, peço-te, a saber o teu nome. E disse: Por que perguntas pelo meu nome? E abençoou-o ali.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E Jacó lhe perguntou, e disse: Dá-me, peço-te, a saber o teu nome. E disse: Por que perguntas pelo meu nome? E abençoou-o ali.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
E o homem continuou: «Desde agora em diante, o teu nome não será Jacob, mas sim Israel, porque lutaste contra Deus e contra os homens e saíste vencedor.»
Portuguese Bible Old Orthography
E Jacó lhe perguntou e disse: Dá-me, peço-te, a saber o teu nome. E disse: Por que perguntas pelo meu nome? E abençoou-o ali.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Jacó disse: — Por favor, diga-me como você se chama. Ele respondeu: — Por que você pergunta pelo meu nome? E o abençoou ali.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Por favor, diga-me, qual é o seu nome?”, perguntou Jacó. “Por que você pergunta pelo meu nome?”, disse o homem. E o abençoou ali.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
— Agora diga-me o seu nome — pediu Jacó. O homem respondeu: — Por que você quer saber o meu nome? E ali ele abençoou Jacó.
Portuguese NVI
Prosseguiu Jacó: "Peço-te que digas o teu nome". Mas ele respondeu: "Por que pergunta o meu nome? " E o abençoou ali.
Portuguese NVI 2023
Jacó prosseguiu: ― Por favor, diz‑me o teu nome. Ele, porém, respondeu: ― Por que pergunta o meu nome? Então, ele o abençoou ali.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Por favor, diga-me qual é seu nome”, disse Jacó. “Por que quer saber meu nome?”, replicou o homem. E abençoou Jacó ali.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
“Agora diz-me, qual é o teu nome?”, perguntou Jacob por sua vez. “Porque perguntas pelo meu nome?” E abençoou-o ali mesmo.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Jacó perguntou-lhe: Dize-me o teu nome. Respondeu ele: Por que é que perguntas pelo meu nome? E ali o abençoou.