Genesis 32:4 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
tendo-lhes ordenado: Deste modo falareis a meu senhor Esaú: Assim diz Jacó, teu servo: Como peregrino morei com Labão, e com ele fiquei até agora;
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
e lhes disse: — Digam isto ao meu senhor Esaú: “Eu, seu servo Jacó, tenho vivido com Labão todos estes anos.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Jacob mandou mensageiros adiante de si a seu irmão Esaú, ao país de Seir, na região de Edom,
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
e ordenou-lhes: Falareis a meu senhor Esaú deste modo: Assim diz Jacó, teu servo: Morei com Labão como peregrino e fiquei com ele até agora;
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
e lhes ordenou: Assim falareis a meu senhor Esaú: Teu servo Jacó manda dizer isto: Como peregrino morei com Labão, em cuja companhia fiquei até agora.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E ordenou-lhes, dizendo: Assim direis a meu senhor Esaú: Assim diz Jacó, teu servo: Como peregrino morei com Labão e me detive lá até agora.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E ordenou-lhes, dizendo: Assim direis a meu senhor Esaú: Assim diz Jacó, teu servo: Como peregrino morei com Labão, e me detive lá até agora;
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Jacob enviou mensageiros a Esaú, que estava em Seir, na região de Edom.
Portuguese Bible Old Orthography
E ordenou-lhes, dizendo: Assim direis a meu senhor Esaú: Assim diz Jacó, teu servo: Como peregrino morei com Labão e me detive lá até agora.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
E lhes deu esta ordem: — Assim vocês falarão a meu senhor Esaú: “O seu servo Jacó manda dizer isto: ‘Como estrangeiro morei com Labão, em cuja companhia fiquei até agora.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
e levaram esta mensagem: “Jacó, seu servo, manda dizer o seguinte: ‘Morei como peregrino com Labão, e na companhia dele fiquei até agora.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
e lhe darem esta mensagem: “Eu, Jacó, estou às suas ordens para servi-lo. Durante todo esse tempo morei com Labão.
Portuguese NVI
E lhes ordenou: "Vocês dirão o seguinte ao meu senhor Esaú: assim diz teu servo Jacó: Morei na casa de Labão e com ele permaneci até agora.
Portuguese NVI 2023
e lhes ordenou: ― Vocês dirão o seguinte ao meu senhor Esaú: “Assim diz o teu servo Jacó: ‘Estive com Labão e lá permaneci até agora.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Disse-lhes: “Deem a seguinte mensagem ao meu senhor Esaú: ‘Assim diz seu servo Jacó: Até o momento, estava morando com nosso tio Labão
Portuguese OL 2017 (O Livro)
com esta mensagem: “Saudações de Jacob. Tenho estado a viver com o nosso tio Labão até há pouco tempo;
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
ordenou-lhes: Assim falareis a meu senhor Esaú: Teu servo Jacó manda dizer isto: Com Labão morei como peregrino e com ele fiquei até agora.