Genesis 33:2 — Compare Translations

16 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Pôs as servas e seus filhos na frente, Léia e seus filhos atrás destes, e Raquel e José por últimos.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Na frente colocou as servas e os seus filhos, depois Lia e os seus filhos, e por último colocou Raquel e José.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Colocou à frente as servas com os seus filhos, depois Lia com seus filhos, e Raquel, com José, em último lugar.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Pôs as servas e seus filhos na frente, depois Leia e seus filhos, e Raquel e José por último.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Pôs as servas e seus filhos à frente, Lia e seus filhos atrás deles e Raquel e José por últimos.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E pôs as servas e seus filhos na frente e a Leia e a seus filhos, atrás; porém a Raquel e José, os derradeiros.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E pôs as servas e seus filhos na frente, e a Lia e seus filhos atrás; porém a Raquel e José os derradeiros.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Pôs à frente as escravas com os respetivos filhos, depois Lia com os filhos e finalmente Raquel com José.
Portuguese Bible Old Orthography
E pôs as servas e seus filhos na frente e a Léia e a seus filhos, atrás; porém a Raquel e José, os derradeiros.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Pôs as servas e seus filhos à frente, Lia e seus filhos atrás deles e Raquel e José por último.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Ele colocou as servas e seus filhos à frente, em seguida Lia e seus filhos, e por último Raquel com José.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
As escravas e os seus filhos ficaram na frente, depois Leia com os seus filhos e por último Raquel e José.
Portuguese NVI
Colocou as servas e os seus filhos à frente, Lia e seus filhos depois, e Raquel com José por último.
Portuguese NVI 2023
Colocou as servas e os seus filhos à frente; Lia e os seus filhos, depois; e Raquel com José, por último.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Colocou as servas e os filhos delas à frente, Lia e seus filhos em seguida, e Raquel e José por último.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Pôs as servas e seus filhos na frente, a Lia e a seus filhos, atrás destes, e a Raquel e a José, por últimos.